Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Hoffnung für Alle
Мудрость построила себе дом и поставила его на семи столбах.
Frau Weisheit hat ein Haus gebaut und es mit sieben Säulen ausgestattet.
Она приготовила еду, налила вина и поставила на столе своём.
Sie hat ein Festessen vorbereitet, Wein mit feinen Gewürzen gemischt und den Tisch gedeckt.
И послала она слуг своих в город, чтобы они пригласили народ разделить с ней трапезу.
Ihren Dienstmädchen befahl sie: »Geht auf den Marktplatz der Stadt und ruft:
Сказала она: "Кто нуждается в разуме, приходите сюда!" Пригласила она и глупцов и сказала:
›Ihr Unerfahrenen — kommt zu mir! Wem es an Vernunft fehlt,
"Придите, ешьте хлеб мой и пейте вина, сделанные мною вина.
den lade ich ein. Kommt, esst euch satt und trinkt meinen guten Wein!
Забудьте свои старые пути и вы начнёте жить. Следуйте дорогой разума".
Bleibt nicht länger unverständig, sondern werdet reif und besonnen! Dann wird euer Leben gelingen.‹«
Если вы укажете гордецу на его неправоту, он будет вас критиковать, он только смеётся над мудростью Господа. Если скажете злому, что он не прав, то он посмеётся над вами.
Wer einen Spötter ermahnt, erntet nichts als Verachtung, und wer einen gottlosen Menschen tadelt, kommt nicht heil davon.
Поэтому не укоряй насмешника, он возненавидит тебя за это. Если же мудрого поправишь, он будет тебя уважать.
Darum weise nie einen Spötter zurecht, sonst hasst er dich. Ermahne lieber einen verständigen Menschen, denn er wird dich dafür lieben.
Если ты поучаешь мудрого — он станет мудрее, если учишь хорошего — он станет ещё лучше.
Unterweise den Klugen, und er wird noch klüger. Belehre den, der Gott gehorcht, und er wird immer mehr dazulernen.
Почитание Господа — первый шаг к мудрости, познание Святого — первый шаг к пониманию.
Alle Weisheit beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem HERRN hat. Den heiligen Gott kennen, das ist Einsicht!
Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
Du tust dir selbst etwas Gutes, wenn du weise bist; aber wenn du über alles mit Spott hinweggehst, schadest du dir selbst.
Глупый человек подобен шумливой, злой женщине.
Frau Torheit gleicht einer schamlosen Hure, sie ist eine vorlaute Schwätzerin, die sich auf nichts versteht.
Она сидит на стуле у дверей своего дома, или на городском холме,
Sie sitzt vor ihrer Haustür, hoch oben am Marktplatz der Stadt,
и окликает всех проходящих мимо людей. Никто её не слушает, но она говорит:
und ruft allen zu, die vorbeigehen und an nichts Böses denken:
"Приходите ко мне, кому надо учиться". И призывает глупых людей:
»Wer unerfahren ist, den lade ich ein!« Sie beschwatzt die Unvernünftigen:
"Вода ворованная слаще собственной, краденый хлеб вкуснее своего".
»Das Wasser anderer Leute ist ein Genuss, und nichts schmeckt besser als gestohlenes Brot!«