Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
Это премудрости Соломона: Мудрый сын осчастливит отца своего, глупый сын огорчает мать.
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Если человек получает деньги за плохие дела, то они ничего не стоят, но, делая добро, человек спасается от смерти.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Господь заботится о праведных. Он даёт им необходимую пищу и отбирает всё у злых людей.
Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.
Праздные руки приносят нищету, трудолюбивые руки приносят богатство.
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
Умный вовремя собирает урожай, спящий во время жатвы будет пристыжен.
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.
Добрые люди приносят благословение, слова же злого лишь скрывают насилие.
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Добрый человек оставляет добрую память, злой человек будет быстро забыт.
Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Мудрый человек принимает чужие советы, глупец начинает спорить и навлекает на себя беду.
Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
Кто искренен, тот вне опасности, но кто обманывает, тот будет пойман.
Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
Скрывающий правду — причина несчастья, говорящий открыто сотворяет мир.
Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
Слова доброго человека — источник жизни, слова же злого лишь скрывают насилие.
Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Ненависть приводит к раздору, а любовь прощает все ошибки.
Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
К словам мудрых надо прислушиваться, глупцы должны быть наказаны.
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.
Мудрые люди спокойны и учатся новому, глупцы своими речами приносят себе несчастья.
Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
Богатство хранит богатого, бедность разрушает бедняка.
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
Поступки доброго приносят жизнь, а злого — возмездие.
Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
Кого учит наказание, тот может помочь другим, но кто не хочет ученья, тот идёт неверным путем.
Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.
Тот, кто скрывает ненависть, — лжец. Тот, кто открыто распространяет клевету, — глупец.
Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
Многословие не остановит преступления, но сдержанность в речах весьма действенна.
Wo viel Worte sind, da geht’s ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
Слова доброго человека — чистое серебро, а мысли злого человека ничтожны.
Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.
Многим людям помогут слова доброго человека, но глупость глупого смертельна для него.
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.
Благословленье Господнее приносит истинное богатство, печали же никакой не приносит.
Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
Глупый наслаждается своими глупыми делами, мудрый счастлив мудростью своей.
Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.
Глупый будет побеждён тем, чего он боится, а добрый человек получит всё, о чём мечтает.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
Злые люди исчезают, словно вихрь, ничего не оставляя за собой, у того же, кто праведен, — прочное основание.
Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.
Никогда не позволяй ленивому делать что-либо для тебя, он будет для тебя, как уксус во рту, или дым в глазах.
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
Кто Господа чтит, тот долго живёт, злобные же люди теряют годы жизни.
Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
Надежды доброго приносят счастье, надежды злобных разрушают всё.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
Господь хранит добрых людей и сокрушает тех, кто зло творит.
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
Добрые люди будут всегда вне опасности, покинуть землю будут вынуждены злые.
Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
Добрые люди всегда говорят мудрые вещи, но тех, кто приносит несчастья, люди не будут слушать.
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.