Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
Мудрость построила себе дом и поставила его на семи столбах.
Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
Она приготовила еду, налила вина и поставила на столе своём.
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
И послала она слуг своих в город, чтобы они пригласили народ разделить с ней трапезу.
und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
Сказала она: "Кто нуждается в разуме, приходите сюда!" Пригласила она и глупцов и сказала:
Wer verständig ist, der mache sich hierher!« und zum Narren sprach sie:
"Придите, ешьте хлеб мой и пейте вина, сделанные мною вина.
Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
Забудьте свои старые пути и вы начнёте жить. Следуйте дорогой разума".
verlasset das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.
Если вы укажете гордецу на его неправоту, он будет вас критиковать, он только смеётся над мудростью Господа. Если скажете злому, что он не прав, то он посмеётся над вами.
Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
Поэтому не укоряй насмешника, он возненавидит тебя за это. Если же мудрого поправишь, он будет тебя уважать.
Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
Если ты поучаешь мудрого — он станет мудрее, если учишь хорошего — он станет ещё лучше.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
Почитание Господа — первый шаг к мудрости, познание Святого — первый шаг к пониманию.
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
Если ты мудр, то жизнь твоя будет длиннее.
Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
Глупый человек подобен шумливой, злой женщине.
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
Она сидит на стуле у дверей своего дома, или на городском холме,
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
и окликает всех проходящих мимо людей. Никто её не слушает, но она говорит:
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
"Приходите ко мне, кому надо учиться". И призывает глупых людей:
Wer unverständig ist, der mache sich hierher!« und zum Narren spricht sie:
"Вода ворованная слаще собственной, краденый хлеб вкуснее своего".
Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.