Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Hoffnung für Alle
Кто хочет быть мудрым, принимает поучение с радостью, тот же, кому ненавистно обличение, — глупец.
Wer dazulernen will, lässt sich gerne belehren. Wer es hasst, auf Fehler hingewiesen zu werden, ist dumm.
Господь счастлив благословить доброго человека, а злого Господь осудит.
Der HERR freut sich über gute Menschen, aber er verurteilt jeden, der hinterlistige Pläne schmiedet.
Зло не утвердит человека; корень же праведного не завянет.
Wer sich an das Böse klammert, findet keinen Halt; nur wer Gott vertraut, steht fest wie ein tief verwurzelter Baum.
Благородной женой муж гордится, а позорящая женщина — словно смертельная болезнь.
Eine tüchtige Frau verhilft ihrem Mann zu Ansehen und Ehre; aber eine Schlampe nagt an ihm wie eine schleichende Krankheit.
Добрые люди честны в своих планах, но не доверяй планам коварных.
Wer zu Gott gehört, hegt gute Absichten; wer Gott missachtet, hat nur Betrügereien im Kopf.
Злые люди причиняют боль своими словами, слова достойного человека способны спасти от опасности.
Die Worte des Gottlosen bringen andere in tödliche Gefahr; aber was ein ehrlicher Mensch sagt, hilft ihnen wieder heraus.
От злого человека ничего не остаётся после крушения, доброго человека люди помнят долго после его ухода.
Es kommt der Tag, da ist es mit den Gottlosen aus und vorbei; aber ein rechtschaffener Mensch und seine Familie haben eine sichere Zukunft.
Мудрого все восхваляют, и не уважают глупца.
Jeder bewundert einen klugen Kopf, aber ein hinterhältiger Mensch wird verachtet.
Лучше быть никому неизвестным и иметь слугу, чем выдавать себя за знатного, но не иметь еды.
Wer kein Ansehen genießt, sich aber einen Diener leisten kann, ist besser dran als ein Wichtigtuer, der nichts zu essen hat.
Добрый человек всегда заботится о своей скотине, злой же жесток даже в своей самой великой доброте.
Ein guter Mensch sorgt für seine Tiere, der Gottlose aber ist durch und durch grausam.
Кто трудится на своей земле, будет иметь много хлеба, глупцы же теряют время на бессмысленные выдумки.
Wer seine Felder bestellt, hat genug zu essen; wer bloß Luftschlösser baut, ist ohne Verstand.
Злые люди всегда хотят сделать что-нибудь злое, но у добрых много сил, уходящих в глубину, словно корни.
Wer Gott missachtet, sucht Sicherheit an falscher Stelle; denn nur wer mit Gott lebt, hat auch wirklich festen Halt.
Злобный ловится на глупости собственных слов, добрый всегда избежит любой беды.
Die Worte eines bösen Menschen sind eine Falle; doch wer Gott gehorcht, entkommt der Gefahr.
Добрый человек насытится плодами сказанного им. Человек будет вознаграждён за свои труды!
Wer Gutes sagt und tut, dem wird es gut ergehen. Denn der Mensch bekommt, was er verdient.
Глупец считает свой путь лучшим, мудрый прислушивается к советам других.
Ein Dummkopf weiß immer alles besser, ein Kluger nimmt auch Ratschläge an.
Быстро в гнев впадает глупец, но мудрый прощает ошибки других.
Wird ein Dummkopf gekränkt, macht er seinem Ärger sofort Luft; der Kluge beherrscht sich, wenn er bloßgestellt wird.
Сказанному добрым человеком можно доверять, свидетельство же лжецов — обман.
Wer vor Gericht die Wahrheit aussagt, fördert die Gerechtigkeit; ein falscher Zeuge unterstützt den Betrug.
Слова говорящего бездумно ранят, как меч. Мудрый осторожен со словом, и слова его могут вылечить раны.
Die Worte eines gedankenlosen Schwätzers verletzen wie Messerstiche; was ein weiser Mensch sagt, heilt und belebt.
Слова лжеца исчезают быстро, слова правды будут жить вечно.
Lügen haben kurze Beine, die Wahrheit aber bleibt bestehen.
Злые стремятся к коварству, но счастлив будет тот, кто сеет мир.
Wer Böses ausheckt, betrügt sich selbst damit; denn Freude erfährt nur, wer sich für Frieden einsetzt.
Добрые люди будут сохранены Богом, но злых людей ожидают препятствия.
Kein Unglück geschieht den Menschen, die Gott gehorchen; über den Ungehorsamen aber bricht das Unheil herein.
Господь ненавидит лжецов и счастлив, когда звучит правда.
Lügner sind dem HERRN zuwider, aber er freut sich über ehrliche Menschen.
Разумный не выставляет напоказ свои знания, слова глупца говорят о его глупости.
Der Kluge prahlt nicht mit seinem Wissen, ein Dummkopf aber kann seine Dummheit nicht verbergen.
Кто много трудится, будет управлять другими, ленивый будет работать, как раб.
Wer hart arbeitet, hat Erfolg und kommt nach oben; der Faule dagegen endet als Sklave.
Заботы могут лишить человека счастья, но доброе слово способно сделать его счастливым.
Sorgen drücken einen Menschen nieder, aber freundliche Worte richten ihn wieder auf.
Добрый человек осторожен в выборе друзей, злые выбирают себе подобных.
Wer Gott gehorcht, sucht sich die richtigen Freunde; wer Gott missachtet, läuft in die Irre.
Ленивый не пойдёт за тем, о чём мечтает, но к тому, кто трудится много, приходит успех.
Ein fauler Jäger macht nie einen Fang, aber ein fleißiger schafft sich reichen Gewinn.