Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Притчи 17) | (Притчи 19) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Иные не хотят быть с другими людьми, они делают только то, что хотят, и возмущаются, когда им дают добрые советы.
  • Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
  • Глупый не хочет учиться у других, он только хочет говорить о своих идеях.
  • Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
  • Людям не нравятся злые, люди смеются над глупыми.
  • Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
  • Слова мудрого, словно вода из глубокого колодца, колодца мудрости.
  • Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
  • Верша суд, будь справедлив и, если ты оправдаешь виновного, значит, несправедлив ты к добрым людям.
  • Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
  • Глупый себе причиняет несчастья своими речами, слова его могут привести к ссоре.
  • Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
  • Когда говорит глупец, он себя разрушает, и его слова — капкан для него.
  • Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
  • Людям нравятся сплетни. Это словно вкусная пища для них.
  • Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
  • Тот, кто делает плохую работу, подобен тому, кто разрушает.
  • Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
  • Могущество — в имени Господа, оно, словно крепкая башня. Бегут к ней добрые люди и находят спасение.
  • Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
  • Богатый думает, что его спасёт богатство. Он считает богатство крепостью.
  • Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie eine hohe Mauer in seinem Dünkel.
  • Гордый скоро будет уничтожен, но смиренному оказана честь будет.
  • Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
  • Прежде чем отвечать, дай людям договорить до конца, тогда тебе не будет стыдно, и ты не будешь выглядеть глупо.
  • Wer antwortet ehe er hört, dem ist’s Narrheit und Schande.
  • Разум человека помогает пересилить болезнь, но когда угнетён дух, уходит надежда.
  • Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann’s tragen?
  • Мудрый всегда стремится узнать больше, он внимателен к более мудрым.
  • Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
  • Сделай подарок важному человеку и легко познакомишься с ним.
  • Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
  • Кто говорит первым, всегда кажется правым, пока не придёт тот, кто начнёт его расспрашивать.
  • Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich’s.
  • Если два, обладающих властью, человека спорят, то лучший способ разрешить спор — бросить жребий.
  • Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
  • Если обидишь друга, вернуть его будет труднее, чем завладеть городом с крепкими стенами. Ссоры разделяют людей, как ворота замка с крепкими запорами.
  • Ein verletzter Bruder hält härter denn eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
  • Сказанное тобой влияет на твою жизнь. Если говоришь доброе, хорошее случится в жизни твоей, но если плохое ты говоришь, то плохое случится.
  • Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
  • Язык может говорить слова, которые приносят жизнь или смерть. Поэтому любящие говорить должны быть готовы принять последствия сказанного.
  • Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
  • Найдя жену, ты находишь добро. Она знак того, что Господь доволен тобой.
  • Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
  • Бедный будет молить о помощи, а богатый груб в ответах своих.
  • Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
  • Со множеством друзей приятно, но близкий друг может быть ближе брата.
  • Ein treuer Freund liebt mehr und steht fester bei denn ein Bruder.

  • ← (Притчи 17) | (Притчи 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026