Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Притчи 1) | (Притчи 3) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Сын мой, прими всё, что я говорю тебе, помни мои наставления.
  • Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
  • Слушай мудрость и постарайся её понять.
  • daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
  • Ищи мудрость и взывай к пониманию.
  • ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
  • Ищи мудрость, как серебро, ищи, как спрятанный клад.
  • so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
  • Если будешь делать это, тогда научишься уважению к Господу и воистину узнаешь о Боге.
  • alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
  • Господь даёт мудрость, знания и разум исходят из Его уст.
  • Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
  • Он помогает добрым и честным людям.
  • Er läßt’s den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
  • Он охраняет тех, кто справедлив к другим, Он бережёт Своих святых людей.
  • und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
  • Господь даст тебе Свою мудрость, и ты поймёшь добрые и праведные дела.
  • Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
  • Мудрость поселится в сердце твоём, и душа твоя будет счастлива знанием.
  • Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernest;
  • Мудрость и понимание тебя охранят.
  • guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
  • Мудрость и понимание тебя отведут от неверных путей, по которым идут злые люди. Злы они, и зло всё, что они говорят.
  • daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
  • Они отказались от доброты и живут во грехе,
  • die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
  • они счастливы, творя недоброе, и наслаждаются злом.
  • die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
  • Тем людям нельзя доверять, они лгут, но мудрость твоя и понимание твоё тебя охранят.
  • welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
  • Чужеземка может быть сладкоречива и будет преследовать тебя ради греха.
  • daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
  • Женщина эта вышла замуж, когда была молодой, но она оставила мужа. Она не исполнила своих супружеских обетов, данных перед Богом.
  • und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
  • Если ты по слабости войдёшь в её дом, ты сделаешь первый шаг к разрушению. Если ты будешь следовать за ней, она приведёт тебя к могиле.
  • (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
  • Она сама, как могила, и если человек приходит к ней, он уже никогда не вернётся назад, и жизнь его уже не будет прежней.
  • alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
  • Мудрость поможет тебе следовать примеру добрых людей, идти их путём.
  • auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
  • Люди, живущие праведно, обретут свою землю, творящие добро останутся на ней.
  • Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
  • Но злые потеряют землю, они будут изгнаны с той земли.
  • aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

  • ← (Притчи 1) | (Притчи 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026