Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 25:5
-
Auflage 2017
Siehe, selbst der Mond glänzt nicht hell, die Sterne sind nicht rein in seinen Augen,
-
Siehe, auch der Mond scheint nicht helle, und die Sterne sind nicht rein vor seinen Augen:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn in Gottes Augen nicht einmal der Mond hell scheint und dem Sternenlicht die Klarheit fehlt, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, даже луна, и та не светла, и звёзды не чисты пред очами Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли навіть місяць не світить,
і зорі не чисті перед очима в нього; -
(en) King James Bible ·
Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight. -
(en) New International Bible Version ·
If even the moon is not bright
and the stars are not pure in his eyes, -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, even the moon is not bright,
and the stars are not pure in his eyes; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось, навіть місяць, і він не досить ясний, і зорі не чисті перед очима в його! -
(en) New King James Bible Version ·
If even the moon does not shine,
And the stars are not pure in His sight, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Даже луна не ярка, и не ясны звезды перед глазами Его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо Він наказує місяцеві, і він не світить! І зірки — нечисті перед Ним! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Таж Йому навіть місяць не світить, і в очах Його й зо́рі не ясні! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь если даже луна не светла,
и звезды нечисты в Его глазах, -
(en) New Living Bible Translation ·
God is more glorious than the moon;
he shines brighter than the stars. -
(en) New American Standard Bible ·
“If even the moon has no brightness
And the stars are not pure in His sight,