Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jeremia 51:23
-
Auflage 2017
mit dir zerschlug ich den Hirten und seine Herde, mit dir zerschlug ich den Bauern und sein Gespann, mit dir zerschlug ich Statthalter und Vorsteher.
-
durch dich zerschmettere ich Hirten und Herden und zerschmettere Bauern und Joche und zerschmettere Fürsten und Herren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hirten und Herden habe ich mit deiner Hilfe ausgerottet, Bauern und ihre Rindergespanne, selbst Provinzstatthalter und mächtige Fürsten fielen dir zum Opfer. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал земледельца и рабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тобою я вбивав пастуха й стадо, тобою я вбивав ратая і супрягу волів, тобою я вбивав правителів і вельмож. -
(en) King James Bible ·
I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers. -
(en) New International Bible Version ·
with you I shatter shepherd and flock,
with you I shatter farmer and oxen,
with you I shatter governors and officials. -
(en) English Standard Bible Version ·
with you I break in pieces the shepherd and his flock;
with you I break in pieces the farmer and his team;
with you I break in pieces governors and commanders. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тобою вбивав я пастуха й стадо його; тобою вбивав ратая й супруг волів його, тобою вбивав намісників і міських начальників. -
(en) New King James Bible Version ·
With you also I will break in pieces the shepherd and his flock;
With you I will break in pieces the farmer and his yoke of oxen;
And with you I will break in pieces governors and rulers. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я поражал тобою пастухов и стада, быков и землепашцев, правителей и князей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
від присутності того, що ви приносили ладан, і того, що ви грішили проти Господа, і ви не послухалися Господнього голосу, і не ходили за Його приписами та в Його законі й у Його свідченнях, і вас захопило це зло. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І тобою поб'ю́ пастуха́ й його ста́до, і тобою поб'ю́ селяни́на та за́пряг його, і тобою поб'ю́ Я намі́сників та їхніх засту́пників! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
тобой Я сокрушу и пастуха, и стадо,
тобой Я сокрушу и пахаря, и волов,
тобой Я сокрушу и правителей, и наместников. -
(en) New Living Bible Translation ·
With you I will shatter shepherds and flocks,
farmers and oxen,
captains and officers. -
(en) New American Standard Bible ·
And with you I shatter the shepherd and his flock,
And with you I shatter the farmer and his team,
And with you I shatter governors and prefects.