Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 21:21
-
Auflage 2017
Sammle dich nach rechts, richte dich nach links, wohin deine Schneide gelenkt wird!
-
Haue drein, zur Rechten und Linken, was vor dir ist!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Stich zu, du Schwert, lass jeden deine Klinge spüren! Stich zu — nach links, nach rechts, so wie die Hand dich gerade führt! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
потому что царь Вавилонский остановился на распутье, при начале двух дорог, для гаданья: трясёт стрелы, вопрошает терафимов, рассматривает печень. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Січи праворуч і ліворуч, куди б не повернулось твоє вістря! -
(en) King James Bible ·
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver. -
(en) New International Bible Version ·
For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: He will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо царь Вавилонський стоїть на роздорожжі при починї двох шляхів, а щоб угадати, перемішує (в сагайдацї) стріли, питає в терафима, зазирає в печінку. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это говорит о том, что царь Вавилона выбирает путь для нападения. Он пришёл к месту, где дорога раздваивается, и прибегнул к гаданью, чтобы узнать будущее, — он тряс стрелами, он вопрошал домашних идолов, он гадал по печени убитого им зверя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Проходи, гострися справа і зліва, куди лиш піднімається твоє лезо! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Об'єднайся, право́руч іди, зверни ліво́руч, іди, куди тільки зве́рнене буде ві́стря твоє. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь царь Вавилона остановится у развилки, на распутье двух дорог, чтобы поворожить: он будет трясти стрелы, спрашивать своих божков68 и разглядывать печень. -
(en) New Living Bible Translation ·
The king of Babylon now stands at the fork, uncertain whether to attack Jerusalem or Rabbah. He calls his magicians to look for omens. They cast lots by shaking arrows from the quiver. They inspect the livers of animal sacrifices. -
(en) New American Standard Bible ·
“For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver.