Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 6:10
-
Auflage 2017
Und er sah sie alle der Reihe nach an und sagte dann zu dem Mann: Streck deine Hand aus! Er tat es und seine Hand wurde wiederhergestellt.
-
Und er sah sie alle umher an und sprach zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus! Und er tat’s; da ward ihm seine Hand wieder zurechtgebracht, gesund wie die andere.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus sah einen nach dem anderen an. Schließlich sagte er zu dem Mann: »Streck deine Hand aus!« Er tat es, und die Hand war gesund. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку: протяни руку твою. Он так и сделал; и стала рука его здорова, как другая. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І поглянувши кругом на всіх них, сказав до нього: “Простягни свою руку!” Той зробив так, і його рука стала здорова. -
(en) King James Bible ·
And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. -
(en) New International Bible Version ·
He looked around at them all, and then said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and his hand was completely restored. -
(en) English Standard Bible Version ·
And after looking around at them all he said to him, “Stretch out your hand.” And he did so, and his hand was restored. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус обвів їх поглядом і сказав сухорукому: «Простягни руку свою!» Той простягнув руку, й вона зцілилася. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, споглянувши кругом по всїх їх, рече чоловікові: Простягни руку твою. Він же зробив так, і стала рука його здорова, як і друга. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И, посмотрев на всех вокруг, сказал сухорукому: "Протяни руку твою". Тот протянул руку, и она стала здорова. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Поглянувши на них усіх, сказав йому: Простягни свою руку! Той зробив, і рука його стала [здоровою, як і друга]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, позирну́вши на всіх них, сказав чоловікові: „Простягни свою руку!“ Той зробив, — і рука його стала здорова! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он обвел их взглядом и сказал человеку:
— Протяни руку.
Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой. -
(en) New Living Bible Translation ·
He looked around at them one by one and then said to the man, “Hold out your hand.” So the man held out his hand, and it was restored! -
(en) New American Standard Bible ·
After looking around at them all, He said to him, “Stretch out your hand!” And he did so; and his hand was restored.