Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 27:18
-
Auflage 2017
Verflucht, wer einem Blinden den falschen Weg weist. Und das ganze Volk soll rufen: Amen.
-
Verflucht sei, wer einen Blinden irren macht auf dem Wege! Und alles Volk soll sagen: Amen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
›Verflucht ist, wer einen Blinden in die Irre führt!‹ ›So soll es sein!‹ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«Проклят, кто слепого сбивает с пути!» И весь народ скажет: «аминь». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Проклят, хто зводить сліпого з дороги! І ввесь народ скаже: Амінь! -
(en) King James Bible ·
Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. -
(en) New International Bible Version ·
“Cursed is anyone who leads the blind astray on the road.”
Then all the people shall say, “Amen!” -
(en) English Standard Bible Version ·
“‘Cursed be anyone who misleads a blind man on the road.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Проклят, хто зведе сьлїпого з дороги! І ввесь нарід скаже: Амінь. -
(en) New King James Bible Version ·
‘Cursed is the one who makes the blind to wander off the road.’
“And all the people shall say, ‘Amen!’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Проклят тот, кто сбивает с пути слепого!" И весь народ ответит: "Аминь!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Проклятий, хто збиває з дороги сліпого! А весь народ скаже: Нехай так буде! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Прокля́тий, хто робить блудя́чим сліпого в дорозі! А ввесь народ скаже: амінь! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Проклят человек, который собьет слепого с пути».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!» -
(en) New Living Bible Translation ·
‘Cursed is anyone who leads a blind person astray on the road.’
And all the people will reply, ‘Amen.’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘Cursed is he who misleads a blind person on the road.’ And all the people shall say, ‘Amen.’