Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 9:12
-
Hoffnung für Alle
Weiter sagte er: »Diesen Bund schließe ich mit euch und allen Bewohnern der Erde, immer und ewig will ich dazu stehen. Der Regenbogen soll ein Zeichen für dieses Versprechen sein.
-
Und Gott sprach: Das ist das Zeichen des Bundes, den ich gemacht habe zwischen mir und euch und allen lebendigen Seelen bei euch hinfort ewiglich:
-
Und Gott sprach: Das ist das Zeichen des Bundes, den ich stifte zwischen mir und euch und den lebendigen Wesen bei euch für alle kommenden Generationen:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душою живою, которая с вами, в роды навсегда: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Далі сказав Бог: "Ось знак союзу, що його я укладаю між мною й між вами та між усякою живою твариною, що з вами, на вічні покоління: -
(en) King James Bible ·
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: -
(en) New International Bible Version ·
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come: -
(en) English Standard Bible Version ·
And God said, “This is the sign of the covenant that I make between me and you and every living creature that is with you, for all future generations: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Бог Ноягові: Ось вам знаменнє заповіту, що я дав між мною і вами і між усякою живою душею, яка єсть з вами в роди вічні: -
(en) New King James Bible Version ·
And God said: “This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог сказал: "Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот доказательство: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І промовив Господь Бог до Ноя: Ось знак завіту, який Я на вічні покоління укладаю між Мною і вами, і між усякою живою душею, яка є з вами, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Бог промовляв: „Оце знак заповіту, що даю Я його поміж Мною та вами, і поміж кожною живою душею, що з вами, на вічні покоління: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог сказал:
— Вот знак завета, который Я заключаю между Мной и вами, и каждым живым существом, которое с вами, на все грядущие поколения. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then God said, “I am giving you a sign of my covenant with you and with all living creatures, for all generations to come. -
(en) New American Standard Bible ·
God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;