Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch über die Könige 24:9
-
Hoffnung für Alle
Jojachin tat, was dem HERRN missfiel, genau wie sein Vater.
-
Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater getan hatte.
-
Wie sein Vater tat er, was böse war in den Augen des HERRN.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И делал он неугодное в очах Господних во всём так, как делал отец его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він чинив те, що Господеві було не довподоби, цілком, як чинив його батько. -
(en) King James Bible ·
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. -
(en) New International Bible Version ·
He did evil in the eyes of the Lord, just as his father had done. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he did what was evil in the sight of the Lord, according to all that his father had done. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чинив він таке, що Господеві не до вподоби, притьма як чинив отець його. -
(en) New King James Bible Version ·
And he did evil in the sight of the Lord, according to all that his father had done. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иехония так же, как и его отец, делал то, что Господь считал злом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він робив те, що є злом в очах Господа, — згідно з усім, що робив його батько. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І робив він зло в Господніх оча́х, усе так, як робив його батько. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иехония делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь своему отцу. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jehoiachin did what was evil in the LORD’s sight, just as his father had done. -
(en) New American Standard Bible ·
He did evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.