Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 20:23
-
Hoffnung für Alle
Der HERR verabscheut es, wenn man beim Abwiegen mit zweierlei Gewicht und einer gefälschten Waage betrügt.
-
Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
-
Ein Gräuel ist dem HERRN zweierlei Gewicht, eine falsche Waage ist nicht recht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мерзость пред Господом — неодинаковые гири, и неверные весы — не добро. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Огидні Господеві двоякі терези;
вага фальшива — річ недобра. -
(en) King James Bible ·
Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord detests differing weights,
and dishonest scales do not please him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Unequal weights are an abomination to the Lord,
and false scales are not good. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гидота Господу вага лукава, та й невірна міра — йому противна. -
(en) New King James Bible Version ·
Diverse weights are an abomination to the Lord,
And dishonest scales are not good. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иные пользуются неправильными гирями и неточными весами, обманывая других. Это неправедно и ненавистно Господу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Двоякі гирі — огида для Господа, і оманлива вага — не до вподоби Йому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вага неоднакова — то оги́да для Господа, а ома́нливі ша́льки не добрі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мерзость для Господа гири неправильные,
и весы нечестные Ему неугодны. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD detests double standards;
he is not pleased by dishonest scales. -
(en) New American Standard Bible ·
Differing weights are an abomination to the LORD,
And a false scale is not good.