Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel 12:11
-
Hoffnung für Alle
Mach ihnen klar, dass sie an dir sehen können, was ihnen bevorsteht: Sie werden gefangen in die Verbannung geführt.
-
Sprich: Ich bin euer Wunderzeichen; wie ich getan habe, also soll ihnen geschehen, daß sie wandern müssen und gefangen geführt werden.
-
Sag: Ich bin ein Mahnzeichen für euch. Wie ich getan habe, so wird ihnen getan; in die Verbannung, in die Gefangenschaft werden sie ziehen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Скажи: я знамение для вас; что делаю я, то будет с ними, — в переселение, в плен пойдут они. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Скажи: Я для вас знаком. Як я вчинив, так станеться: вони підуть на вигнання, у неволю. -
(en) King James Bible ·
Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity. -
(en) New International Bible Version ·
Say to them, ‘I am a sign to you.’
“As I have done, so it will be done to them. They will go into exile as captives. -
(en) English Standard Bible Version ·
Say, ‘I am a sign for you: as I have done, so shall it be done to them. They shall go into exile, into captivity.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Скажи: Я — знамено пророче вам. Як я вчинив, так станеться з ними, — в чужину, в неволю пійдуть вони. -
(en) New King James Bible Version ·
Say, ‘I am a sign to you. As I have done, so shall it be done to them; they shall be carried away into captivity.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Скажи им: "Я, Иезекииль, пример для вас, люди, что сделал я, то с вами и случится, вы действительно уйдёте в далёкие страны, в плен". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
скажи: Я чиню знаки посеред нього. Як Я зробив, так їм і буде. Вони підуть у переселення і в полон, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Скажи: Я ваш знак. Як зробив Я, так буде зро́блено їм, — пі́дуть на вигна́ння в поло́н! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Скажи им: «Я для вас знамение: как я сделал, так и будет сделано с вами; вы отправитесь в изгнание, в плен. -
(en) New Living Bible Translation ·
Explain that your actions are a sign to show what will soon happen to them, for they will be driven into exile as captives. -
(en) New American Standard Bible ·
“Say, ‘I am a sign to you. As I have done, so it will be done to them; they will go into exile, into captivity.’