Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Zefanja 1:15
-
Hoffnung für Alle
an dem sich Gottes ganzer Zorn entlädt, ein Tag voll Angst und Grauen. Überall herrschen Krieg und Verwüstung, schwarze Wolken verdunkeln den Himmel, und tiefe Finsternis breitet sich aus.
-
Denn dieser Tag ist ein Tag des Grimmes, ein Tag der Trübsal und Angst, ein Tag des Wetters und Ungestüms, ein Tag der Finsternis und Dunkels, ein Tag der Wolken und Nebel,
-
Ein Tag des Zorns ist jener Tag, ein Tag der Not und Bedrängnis, ein Tag des Krachens und Berstens, ein Tag des Dunkels und der Finsternis, ein Tag der Wolken und der schwarzen Nacht,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
День гнева — день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
День гніву — день той, день смутку й печалі, день нищення і руйнування, день темряви і мряки, день хмари й густої пітьми, -
(en) King James Bible ·
That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, -
(en) New International Bible Version ·
That day will be a day of wrath —
a day of distress and anguish,
a day of trouble and ruin,
a day of darkness and gloom,
a day of clouds and blackness — -
(en) English Standard Bible Version ·
A day of wrath is that day,
a day of distress and anguish,
a day of ruin and devastation,
a day of darkness and gloom,
a day of clouds and thick darkness, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Днем гнїву буде день той, днем смутку й тїснечі, днем розбурювання й пустошення, днем мраки й темряви, днем хмари й мгли, — -
(en) New King James Bible Version ·
That day is a day of wrath,
A day of trouble and distress,
A day of devastation and desolation,
A day of darkness and gloominess,
A day of clouds and thick darkness, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог покажет Свой гнев в это время, в день страшных бедствий и разрушений. Это будет день тьмы и мрака, день бури и мглы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
День гніву — той день, день скорботи і нужди, день негоди і знищення, день темряви і мороку, день хмари та імли, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
День гніву цей день, день смутку й наси́лля, день збу́рення та зруйнува́ння, день темно́ти та те́мряви, день хмари й імли́, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот день будет днем гнева,
днем скорби и муки,
днем гибели и разрушения,
днем мглы и мрака,
днем туч и тьмы, -
(en) New Living Bible Translation ·
It will be a day when the LORD’s anger is poured out —
a day of terrible distress and anguish,
a day of ruin and desolation,
a day of darkness and gloom,
a day of clouds and blackness, -
(en) New American Standard Bible ·
A day of wrath is that day,
A day of trouble and distress,
A day of destruction and desolation,
A day of darkness and gloom,
A day of clouds and thick darkness,