Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 22:19
-
Hoffnung für Alle
Zeigt mir eines der Geldstücke, mit denen ihr die Steuern bezahlt!« Sie gaben ihm eine römische Münze.
-
Weiset mir die Zinsmünze! Und sie reichten ihm einen Groschen dar.
-
Zeigt mir die Münze, mit der ihr eure Steuern bezahlt! Da hielten sie ihm einen Denar hin.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Покажіть мені гріш податковий.” Ті принесли йому динарій. -
(en) King James Bible ·
Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny. -
(en) New International Bible Version ·
Show me the coin used for paying the tax.” They brought him a denarius, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Покажіть Мені динар, яким ви сплачуєте податки». Коли вони принесли динар, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Покажіть менї гріш податковий. Вони ж принесли йому денария. -
(en) New King James Bible Version ·
Show Me the tax money.”
So they brought Him a denarius. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Покажите Мне монету, которой платите налоги". Ему принесли серебряную монету. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Покажіть Мені податкову монету! Вони принесли Йому динарій [2]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Покажіть Мені гріш податко́вий“. І прине́сли динарія Йому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Покажите Мне монету, которой платится дань.
Они принесли Ему динарий. -
(en) New American Standard Bible ·
“Show Me the coin used for the poll-tax.” And they brought Him a denarius.