Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Markus berichtet von Jesus 6:51
-
Hoffnung für Alle
Er stieg zu ihnen ins Boot, und sogleich legte sich der Sturm. Da waren sie außer sich vor Entsetzen.
-
Und trat zu ihnen ins Schiff, und der Wind legte sich. Und sie entsetzten und verwunderten sich über die Maßen,
-
Dann stieg er zu ihnen ins Boot und der Wind legte sich. Sie aber waren bestürzt und fassungslos.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вошёл к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І ввійшов до них у човен, — й ущух вітер. І вони в собі вельми здумілись, — понад міру, -
(en) King James Bible ·
And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered. -
(en) New International Bible Version ·
Then he climbed into the boat with them, and the wind died down. They were completely amazed, -
(en) English Standard Bible Version ·
And he got into the boat with them, and the wind ceased. And they were utterly astounded, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли Ісус сів до них у човен, то вітер вщух, а учні були здивовані, бо не зрозуміли ні цього чуда, ні того, що сталося з хлібами. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ввійшов до них у човен; і втих вітер, і вельми, над міру здумілись у собі, і дивувались. -
(en) New King James Bible Version ·
Then He went up into the boat to them, and the wind ceased. And they were greatly amazed in themselves beyond measure, and marveled. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Он сел с ними в лодку, и ветер утих. Они очень удивились, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він увійшов до них у човен — і вітер ущух. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ввійшов Він у чо́вен до них, і вітер затих. А вони здивувалися ду́же в собі, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он вошел к ним в лодку, и ветер утих. Ученики были поражены. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he climbed into the boat, and the wind stopped. They were totally amazed, -
(en) New American Standard Bible ·
Then He got into the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished,