Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Johannes berichtet von Jesus 4:3
-
Hoffnung für Alle
verließ er Judäa und kehrte nach Galiläa zurück.
-
verließ er das Land Judäa und zog wieder nach Galiläa.
-
daraufhin verließ er Judäa und ging wieder nach Galiläa.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то оставил Иудею и пошёл опять в Галилею. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то полишив він Юдею і подався знову до Галилеї. -
(en) King James Bible ·
He left Judaea, and departed again into Galilee. -
(en) New International Bible Version ·
So he left Judea and went back once more to Galilee. -
(en) English Standard Bible Version ·
he left Judea and departed again for Galilee. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож, почувши про це, Ісус залишив Юдею і знову подався до Ґалилеї. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
то покинув Юдею, та й пійшов знов у Галилею. -
(en) New King James Bible Version ·
He left Judea and departed again to Galilee. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и Он покинул Иудею, и отправился обратно в Галилею. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то Він залишив Юдею і знову пішов до Галилеї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він покинув Юде́ю та зно́ву пішов у Галіле́ю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Иисус узнал, что о Нем говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею. -
(en) New Living Bible Translation ·
So he left Judea and returned to Galilee. -
(en) New American Standard Bible ·
He left Judea and went away again into Galilee.