Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Rom 16:22
-
Hoffnung für Alle
Auch ich, Tertius, möchte euch als meine Mitchristen herzlich grüßen. Paulus hat mir diesen Brief an euch diktiert.
-
Ich, Tertius, grüße euch, der ich diesen Brief geschrieben habe, in dem HERRN.
-
Ich, Tertius, der Schreiber dieses Briefes, grüße euch im Namen des Herrn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вітаю вас у Господі я, Терцій, що написав цього листа. -
(en) King James Bible ·
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
I Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вітаю вас у Господі і я, Тертій, котрий писав цього листа для Павла. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Витаю вас у Господї я Тертий, що написав посланнє се. -
(en) New King James Bible Version ·
I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я, Тертий, пишущий это письмо для Павла, приветствую вас в Господе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вітаю вас у Господі також і я, Терцій, який писав це послання. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вітаю вас у Господі й я, Те́ртій, що цього листа написав. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
(Я, Тертий, пишущий это послание под диктовку Павла , тоже приветствую вас в Господе.) -
(en) New Living Bible Translation ·
I, Tertius, the one writing this letter for Paul, send my greetings, too, as one of the Lord’s followers. -
(en) New American Standard Bible ·
I, Tertius, who write this letter, greet you in the Lord.