Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Kolossä 4:5
-
Hoffnung für Alle
Verhaltet euch weise und besonnen denen gegenüber, die keine Christen sind. Macht das Beste aus der Zeit, die euch geschenkt ist!
-
Wandelt weise gegen die, die draußen sind, und kaufet die Zeit aus.
-
Seid weise im Umgang mit den Außenstehenden, nutzt die Zeit!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Поводьтеся мудро з тими, що назовні, використовуючи нагоду. -
(en) King James Bible ·
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. -
(en) New International Bible Version ·
Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity. -
(en) English Standard Bible Version ·
Walk in wisdom toward outsiders, making the best use of the time. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Мудро поводьтеся з невіруючими. Не гайте часу, слушно використовуючи будь-яку можливість. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У премудростї ходїть перед тими, що осторонь, викупляючи час. -
(en) New King James Bible Version ·
Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ведите себя разумно с посторонними и извлекайте из всякой возможности наибольшую пользу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Поводьтеся мудро із зовнішніми, використовуючи час. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пово́дьтеся мудро з чужими, використовуючи час. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время. -
(en) New Living Bible Translation ·
Live wisely among those who are not believers, and make the most of every opportunity. -
(en) New American Standard Bible ·
Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.