Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 23:3
-
Lutherbibel
Du sollst den Geringen nicht beschönigen in seiner Sache.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du darfst aber auch einen Armen vor Gericht nicht begünstigen! -
Du sollst auch den Geringen in seinem Rechtsstreit nicht begünstigen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и бедному не потворствуй в тяжбе его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І для вбогого не будеш сторонничим на розправах. -
(en) King James Bible ·
Neither shalt thou countenance a poor man in his cause. -
(en) New International Bible Version ·
and do not show favoritism to a poor person in a lawsuit. -
(en) English Standard Bible Version ·
nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вбогого не закрашувати меш у позиванню його. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall not show partiality to a poor man in his dispute. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда судят бедняка, люди иногда потворствуют ему только потому, что жалеют его, но ты не должен делать этого. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І не виявлятимеш бідному несправедливу милість на суді. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І не будеш потура́ти вбогому в його по́зові. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и не потворствуй бедному в его тяжбе. -
(en) New Living Bible Translation ·
And do not slant your testimony in favor of a person just because that person is poor. -
(en) New American Standard Bible ·
nor shall you be partial to a poor man in his dispute.