Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 27:12
-
Lutherbibel
Tharsis hat dir mit seinen Handel gehabt und allerlei Ware: Silber, Eisen, Zinn und Blei auf deine Märkte gebracht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du warst eine reiche Stadt; viele Güter konnte man bei dir kaufen. Tarsis bot dir dafür Silber, Eisen, Zinn und Blei. -
Tarschisch kaufte bei dir wegen der Fülle all deiner Güter; Silber, Eisen, Zinn und Blei gaben sie für deine Waren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Фарсис, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за товары твои серебром, железом, свинцом и оловом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таршіш торгував з тобою з-за мнозства усякого твого добра. Тобі давали срібло, залізо, цинк і оливо за твої товари. -
(en) King James Bible ·
Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Tarshish did business with you because of your great wealth of goods; they exchanged silver, iron, tin and lead for your merchandise. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Tarshish did business with you because of your great wealth of every kind; silver, iron, tin, and lead they exchanged for your wares. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тарсис торгував із тобою множеством усякого добра свого: срібло, золото, цину й оливо привозили вони на ринок твій. -
(en) New King James Bible Version ·
“Tarshish was your merchant because of your many luxury goods. They gave you silver, iron, tin, and lead for your goods. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Фарсис, твой лучший партнёр, обменивал серебро, железо, олово и свинец на прекрасные товары твои. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кархидонці, твої купці, від безлічі всієї твоєї сили, срібло, золото, залізо, олово і свинець давали тобі за товар. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тарші́ш був для те́бе купцем через много́ту багатства усякого; срі́блом, залізом, циною й оливом платили вони за крам твій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Таршиш торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. Он давал в обмен на твои товары серебро, железо, олово и свинец. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Tarshish sent merchants to buy your wares in exchange for silver, iron, tin, and lead. -
(en) New American Standard Bible ·
“Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin and lead they paid for your wares.