Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 5:33
-
Lutherbibel
Ihr schicktet zu Johannes, und er zeugte von der Wahrheit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr habt zwar eure Leute zu Johannes dem Täufer geschickt, um die Wahrheit über mich zu hören, und er hat sie euch bezeugt. -
Ihr habt zu Johannes geschickt und er hat für die Wahrheit Zeugnis abgelegt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Послали ви були до Йоана, і він посвідчив правду. -
(en) King James Bible ·
Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth. -
(en) New International Bible Version ·
“You have sent to John and he has testified to the truth. -
(en) English Standard Bible Version ·
You sent to John, and he has borne witness to the truth. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви посилали людей до Іоана, і він підтвердив, що все це правда. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви посилали до Йоана, й сьвідкував правдї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы посылали к Иоанну людей, и он подтвердил, что всё это правда. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви посилали до Івана, і він засвідчив істину. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви послали були́ до Івана, і він сві́дчив про правду. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы посылали к Иоанну, и он свидетельствовал об истине. -
(en) New Living Bible Translation ·
In fact, you sent investigators to listen to John the Baptist, and his testimony about me was true. -
(en) New American Standard Bible ·
Witness of John
“You have sent to John, and he has testified to the truth.