Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 13:13
-
Lutherbibel
Wenn du hörst von irgend einer Stadt, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat, darin zu wohnen, daß man sagt:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es kann auch geschehen, dass gewissenlose Menschen aus eurem Volk eine ganze Stadt, die der HERR euch gibt, mit ihrem Gerede zum Götzendienst verleiten. Wenn ihr davon hört, -
Wenn du aus einer deiner Städte, die der HERR, dein Gott, dir als Wohnort gibt, erfährst:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
что появились в нём нечестивые люди из среды тебя и соблазнили жителей города их, говоря: «пойдём и будем служить богам иным, которых вы не знали», — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли б про якесь місто, що його Господь, Бог твій, дав тобі на поселення, довелось тобі почути таке: -
(en) King James Bible ·
Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; -
(en) New International Bible Version ·
that troublemakers have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, “Let us go and worship other gods” (gods you have not known), -
(en) English Standard Bible Version ·
that certain worthless fellows have gone out among you and have drawn away the inhabitants of their city, saying, ‘Let us go and serve other gods,’ which you have not known, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Появились люди, сини Беліяла, між вами і підмовили жителїв міста вашого, говорючи: Нумо, будем служити богам иншим, яких не знали ви, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
что нечестивые люди из вашего народа убеждают его жителей поступать плохо, говоря: "Пойдём и станем служить иным богам" (тем, которых вы не знали раньше), -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А якщо в одному з міст, які Господь, твій Бог, дає тобі, щоб ти там жив, ти почуєш як говоритимуть: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли почуєш про одне з своїх міст, яке Господь, Бог твій, дає тобі, щоб сидіти там, що про нього кажуть: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
что там появились негодяи, сбившие с пути его жителей, которые говорят: «Пойдем и будем служить другим богам» (богам, которых ты не знал), -
(en) New Living Bible Translation ·
that scoundrels among you are leading their fellow citizens astray by saying, ‘Let us go worship other gods’ — gods you have not known before. -
(en) New American Standard Bible ·
some worthless men have gone out from among you and have seduced the inhabitants of their city, saying, ‘Let us go and serve other gods’ (whom you have not known),