Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 12) | (Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 14) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Alles, was ich euch gebiete, das sollt ihr halten, daß ihr darnach tut. Ihr sollt nichts dazutun noch davontun.
  • Punishment of Apostates

    “If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
  • Wenn ein Prophet oder Träumer unter euch wird aufstehen und gibt dir ein Zeichen oder Wunder,
  • and the sign or the wonder comes to pass, of which he spoke to you, saying, ‘Let us go after other gods’ — which you have not known — ‘and let us serve them,’
  • (und das Zeichen oder Wunder kommt, davon er dir gesagt hat, und er spricht: Laß uns andern Göttern folgen, die ihr nicht kennet, und ihnen dienen;
  • you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams, for the Lord your God is testing you to know whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • (so sollst du nicht gehorchen den Worten solches Propheten oder Träumers; denn der HERR, euer Gott, versucht euch, daß er erfahre, ob ihr ihn von ganzem Herzen und von ganzer Seele liebhabt.
  • You shall walk[a] after the Lord your God and fear Him, and keep His commandments and obey His voice; you shall serve Him and hold fast to Him.
  • (Denn ihr sollt dem HERRN, eurem Gott, folgen und ihn fürchten und seine Gebote halten und seiner Stimme gehorchen und ihm dienen und ihm anhangen.
  • But that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has spoken in order to turn you away from the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the house of bondage, to entice you from the way in which the Lord your God commanded you to walk. So you shall [b]put away the evil from your midst.
  • (Der Prophet aber oder der Träumer soll sterben, darum daß er euch von dem HERRN, eurem Gott, der euch aus Ägyptenland geführt und dich von dem Diensthause erlöst hat, abzufallen gelehrt und dich aus dem Wege verführt hat, den der HERR, dein Gott, geboten hat, darin zu wandeln, auf daß du das Böse von dir tust.
  • “If your brother, the son of your mother, your son or your daughter, the wife [c]of your bosom, or your friend who is as your own soul, secretly entices you, saying, ‘Let us go and serve other gods,’ which you have not known, neither you nor your fathers,
  • Wenn dich dein Bruder, deiner Mutter Sohn, oder dein Sohn oder deine Tochter oder das Weib in deinen Armen oder dein Freund, der dir ist wie dein Herz, heimlich überreden würde und sagen: Laß uns gehen und andern Göttern dienen! die du nicht kennst noch deine Väter,
  • of the gods of the people which are all around you, near to you or far off from you, from one end of the earth to the other end of the earth,
  • (von den Göttern der Völker, die um euch her sind, sie seien dir nahe oder ferne, von einem Ende der Erde bis an das andere,
  • you shall not [d]consent to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him or conceal him;
  • (so willige nicht darein und gehorche ihm nicht. Auch soll dein Auge seiner nicht schonen, und sollst dich seiner nicht erbarmen noch ihn verbergen,
  • but you shall surely kill him; your hand shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people.
  • sondern sollst ihn erwürgen. Deine Hand soll die erste über ihm sein, daß man ihn töte, und darnach die Hand des ganzen Volks.
  • And you shall stone him with stones until he dies, because he sought to entice you away from the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
  • Man soll ihn zu Tode steinigen; denn er hat dich wollen verführen von dem HERRN, deinem Gott, der dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthaus, geführt hat,
  • So all Israel shall hear and fear, and not again do such wickedness as this among you.
  • auf daß ganz Israel höre und fürchte sich und man nicht mehr solch Übel vornehme unter euch.
  • “If you hear someone in one of your cities, which the Lord your God gives you to dwell in, saying,
  • Wenn du hörst von irgend einer Stadt, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat, darin zu wohnen, daß man sagt:
  • [e]‘Corrupt men have gone out from among you and enticed the inhabitants of their city, saying, “Let us go and serve other gods” ’ — which you have not known —
  • Es sind etliche heillose Leute ausgegangen unter dir und haben die Bürger ihrer Stadt verführt und gesagt: Laßt uns gehen und andern Göttern dienen! die ihr nicht kennet,
  • then you shall inquire, search out, and ask diligently. And if it is indeed true and certain that such an [f]abomination was committed among you,
  • so sollst du fleißig suchen, forschen und fragen. Und so sich findet die Wahrheit, daß es gewiß also ist, daß der Greuel unter euch geschehen ist,
  • you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, utterly destroying it, all that is in it and its livestock — with the edge of the sword.
  • so sollst du die Bürger derselben Stadt schlagen mit des Schwertes Schärfe und sie verbannen mit allem, was darin ist, und ihr Vieh mit der Schärfe des Schwerts.
  • And you shall gather all its plunder into the middle of the street, and [g]completely burn with fire the city and all its plunder, for the Lord your God. It shall be a [h]heap forever; it shall not be built again.
  • Und allen ihren Raub sollst du sammeln mitten auf die Gasse und mit Feuer verbrennen, die Stadt und allen ihren Raub miteinander, dem HERRN, deinem Gott, daß sie auf einem Haufen liege ewiglich und nie wieder gebaut werde.
  • So none of the accursed things shall remain in your hand, that the Lord may turn from the fierceness of His anger and show you mercy, have compassion on you and [i]multiply you, just as He swore to your fathers,
  • Und laß nichts von dem Bann an deiner Hand hangen, auf daß der HERR von dem Grimm seines Zorns abgewendet werde und gebe dir Barmherzigkeit und erbarme sich deiner und mehre dich, wie er den Vätern geschworen hat;
  • because you have listened to the voice of the Lord your God, to keep all His commandments which I command you today, to do what is right in the eyes of the Lord your God.

  • ← (Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 12) | (Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 14) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026