Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 21:42
-
Lutherbibel
Und eine jegliche dieser Städte hatte ihre Vorstadt um sich her, eine wie die andere.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jede dieser Städte war von Weideland umgeben. -
Diese Städte bestanden jeweils aus der Stadt und den Weideflächen in ihrer Umgebung; so war es bei allen diesen Städten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожне з тих міст мало довколишні пасовиська, так було з усіма тими містами. -
(en) King James Bible ·
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities. -
(en) New International Bible Version ·
Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns. -
(en) English Standard Bible Version ·
These cities each had its pasturelands around it. So it was with all these cities. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У кожньому названому городї були навкруги пасовища, що до його тягли; так було по всїх названих містах. -
(en) New King James Bible Version ·
Every one of these cities had its common-land surrounding it; thus were all these cities. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каждый из этих городов имел землю для скота, и так было при каждом городе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Місто і прилеглі землі навколо кожного міста — так зробив він із цими містами. 42a І закінчив Ісус ділити землю в їхніх границях. 42b За Господнім наказом ізраїльські сини дали частку Ісусові. Дали йому місто, яке він просив — дали йому Тамнасарах на горі Єфрема. 42c І побудував Ісус місто, і поселився в ньому. 42d І взяв Ісус кам’яні ножі, якими він обрізував ізраїльських синів, котрі були в дорозі в пустелі, і поклав їх у Тамнасараху. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Будуть ті міста такі: кожне місто з пасовиськом його навколо нього, — так для всіх тих міст. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вокруг каждого из этих городов были пастбища; так было вокруг всех этих городов. -
(en) New Living Bible Translation ·
Every one of these towns had pasturelands surrounding it. -
(en) New American Standard Bible ·
These cities each had its surrounding pasture lands; thus it was with all these cities.