Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 3:18
-
New Living Bible Translation
Even captives are at ease in death,
with no guards to curse them.
-
(en) King James Bible ·
There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor. -
(en) New International Bible Version ·
Captives also enjoy their ease;
they no longer hear the slave driver’s shout. -
(en) English Standard Bible Version ·
There the prisoners are at ease together;
they hear not the voice of the taskmaster. -
(en) New American Standard Bible ·
“The prisoners are at ease together;
They do not hear the voice of the taskmaster. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
там же спокійні в'язні,
не чують крику посіпаки. -
Da haben doch miteinander Frieden die Gefangenen und hören nicht die Stimme des Drängers.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
разом з тим мають спо́кій ув'я́знені, — вони не почують вже крику гноби́теля! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Там отдыхают вместе пленники
и не слышат криков смотрителя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В могиле даже узники свободны: они не слышат стражников, кричащих на них. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Спільно старі не почули голосу збирача податків. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch die Gefangenen lässt man dort in Frieden; sie hören nicht mehr das Geschrei des Aufsehers. -
Auch Gefangene sind frei von Sorgen, hören nicht mehr die Stimme des Treibers.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Там вязнї, сковані до купи, відпочивають, і не чують крику наставника.