Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Дякуйте Господєві, бо добрий; милосердя його повіки.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  • Хай скаже дім Ізраїля: «Милість його повіки!»
  • Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
  • Хай скаже дім Арона: «Милість його повіки!»
  • Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
  • Хай скажуть ті, що Господа бояться: «Милість його повіки!»
  • Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
  • Із тісноти я візвав до Господа, — Господь відповів мені і визволив.
  • In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
  • Господь зо мною — не злякаюсь; що може людина мені зробити?
  • Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
  • Господь зо мною, моя допомога, і я дивитимусь на тих, що мене ненавидять.
  • Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
  • Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатися на людину.
  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
  • Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів.
  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
  • Усі народи мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Вони навколо мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Обсіли мене, наче бджоли, палили, мов вогонь з тернини, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Штовхнув мене сильно, щоб аж повалити, але Господь прийшов мені на допомогу.
  • Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
  • Сила моя й пісня моя — Господь, він став моїм спасінням.
  • Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
  • Луна радости й торжества у шатрах праведних; правиця Господня явила силу.
  • Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
  • Правиця Господня піднялася, правиця Господня об'явила силу,
  • die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
  • Я не вмру, я житиму і розповідатиму про діла Господні.
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
  • Карав, карав мене Господь суворо, але на смерть не видав.
  • Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
  • Відчиніть мені ворота правди, я ввійду ними, воздам Господеві подяку.
  • Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
  • Ось Господні ворота, праведники ними ввійдуть.
  • Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
  • Дякую тобі, бо відповів мені і став мені спасінням.
  • Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
  • Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі.
  • Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
  • Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.
  • Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
  • Цей день учинив Господь, радіймо й веселімся в ньому!
  • Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
  • Спаси, о Господи, тебе благаєм! Дай же рятунок, Господи, благаєм!
  • O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
  • Благословенний той, що приходить в ім'я Господнє! З дому Господнього ми вас благословляєм.
  • Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
  • Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника.
  • der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
  • Ти єси Бог мій, і я дякую тобі, о Боже мій, тебе я буду возносити.
  • Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
  • Дякуйте Господеві, бо добрий, бо вічна його милість.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.

  • ← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026