Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Дякуйте Господєві, бо добрий; милосердя його повіки.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Хай скаже дім Арона: «Милість його повіки!»
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Хай скажуть ті, що Господа бояться: «Милість його повіки!»
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
Із тісноти я візвав до Господа, — Господь відповів мені і визволив.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
Господь зо мною — не злякаюсь; що може людина мені зробити?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
Господь зо мною, моя допомога, і я дивитимусь на тих, що мене ненавидять.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатися на людину.
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів.
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
Усі народи мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Вони навколо мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Обсіли мене, наче бджоли, палили, мов вогонь з тернини, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Штовхнув мене сильно, щоб аж повалити, але Господь прийшов мені на допомогу.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
Сила моя й пісня моя — Господь, він став моїм спасінням.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
Луна радости й торжества у шатрах праведних; правиця Господня явила силу.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Правиця Господня піднялася, правиця Господня об'явила силу,
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
Я не вмру, я житиму і розповідатиму про діла Господні.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
Карав, карав мене Господь суворо, але на смерть не видав.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
Відчиніть мені ворота правди, я ввійду ними, воздам Господеві подяку.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Ось Господні ворота, праведники ними ввійдуть.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
Дякую тобі, бо відповів мені і став мені спасінням.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
Цей день учинив Господь, радіймо й веселімся в ньому!
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
Спаси, о Господи, тебе благаєм! Дай же рятунок, Господи, благаєм!
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
Благословенний той, що приходить в ім'я Господнє! З дому Господнього ми вас благословляєм.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
Ти єси Бог мій, і я дякую тобі, о Боже мій, тебе я буду возносити.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.