Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Auflage 2017
Висхідна пісня. З глибин взиваю, Господи, до тебе.
Ein Wallfahrtslied. Aus den Tiefen rufe ich, HERR, zu dir:
О Господи, почуй мій голос! Хай твої вуха будуть уважні до голосу благання мого!
Mein Herr, höre doch meine Stimme! Lass deine Ohren achten auf mein Flehen um Gnade.
Коли ти, Господи, зважатимеш на провини, — о Господи, хто встоїться?
Würdest du, HERR, die Sünden beachten, mein Herr, wer könnte bestehn?
Та в тебе є прощення, щоб мали страх перед тобою.
Doch bei dir ist Vergebung, damit man in Ehrfurcht dir dient.
Жду на Господа, душа моя жде, і я надіюся на його слово:
Ich hoffe auf den HERRN, es hofft meine Seele, ich warte auf sein Wort.
Душа моя чекає на Господа більш, ніж сторожа на ранок.
Meine Seele wartet auf meinen Herrn mehr als Wächter auf den Morgen, ja, mehr als Wächter auf den Morgen.
Надійсь, Ізраїлю, на Господа, бо в Бога є милість, і відкуплення велике в нього.
Israel, warte auf den HERRN, denn beim HERRN ist die Huld, bei ihm ist Erlösung in Fülle.