Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 146) | (Псалмів 148) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Хваліте Господа, бо добрий! Співайте Богу нашому, бо милий! Хвала бо йому подобає.
  • Halleluja! Ja, gut ist es, unserem Gott zu singen und zu spielen, ja, schön und geziemend ist Lobgesang.
  • Господь Єрусалим будує, розсіяних Ізраїля збирає.
  • Der HERR baut Jerusalem auf, er sammelt die Versprengten Israels.
  • Розбитих серцем він ізціляє і перев'язує їх рани.
  • Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, er verbindet ihre Wunden.
  • Він число зір лічить і кожну пойменно називає.
  • Er bestimmt die Zahl der Sterne und ruft sie alle mit Namen.
  • Великий наш Господь, велика його сила, і розумові його немає міри.
  • Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft, seine Einsicht ist ohne Grenzen.
  • Господь принижених підносить, а нечестивих понижує додолу.
  • Der HERR hilft auf den Gebeugten, er drückt die Frevler zu Boden.
  • Співайте Господеві на подяку, хваліте Бога нашого на гарфі.
  • Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserem Gott mit der Leier!
  • Він хмарами вкриває небо, готує дощ на землю, ростить траву на горах.
  • Er bedeckt den Himmel mit Wolken, er spendet der Erde Regen, er lässt Gras auf den Bergen sprießen.
  • Дає для скоту поживу і воронятам, що квилять.
  • Er gibt dem Vieh seine Nahrung, den jungen Raben, die schreien.
  • Він милується не силою коня і не ноги мужа йому довподоби, —
  • Er hat keine Freude an der Stärke des Rosses, er hat keinen Gefallen an der Kraft des Helden.
  • Господь любить тих, що його бояться, що його милости чекають.
  • Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Liebe warten.
  • Слав Господа, Єрусалиме! Хвали, Сіоне, Бога твого!
  • Jerusalem, rühme den HERRN! Lobe deinen Gott, Zion!
  • Бо він укріпив брам твоїх засуви, благословив дітей твоїх посеред тебе.
  • Denn er hat die Riegel deiner Tore festgemacht, die Kinder in deiner Mitte gesegnet.
  • Він робить мир у твоїх межах, насичує тебе ситтю пшеничною.
  • Er verschafft deinen Grenzen Frieden, er sättigt dich mit bestem Weizen.
  • Він посилає свій глагол на землю, слово його несеться швидко.
  • Er sendet seinen Spruch zur Erde, in Eile läuft sein Wort dahin.
  • Він дає сніг, як вовну; як попіл, іній розсипає,
  • Er gibt Schnee wie Wolle, Reif streut er aus wie Asche.
  • кришками лід кидає, — перед його морозом хто встоїться? —
  • Eis wirft er herab wie Brocken, vor seinem Frost — wer kann da bestehen?
  • він посилає своє слово і їх розтоплює, подме своїм вітром — течуть води.
  • Er sendet sein Wort und lässt sie schmelzen, er lässt seinen Wind wehen — da rieseln die Wasser.
  • Він Яковові звістив своє слово, Ізраїлеві свої присуди й свої устави.
  • Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Gesetze und seine Entscheide.
  • Ніякому народові він не вчинив так, і присудів своїх він не явив їм. Алилуя.
  • An keinem anderen Volk hat er so gehandelt, sie kennen sein Recht nicht. Halleluja!

  • ← (Псалмів 146) | (Псалмів 148) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026