Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Провідникові хору. Псалом. Давида.
  • Ein Psalm Davids, vorzusingen.
  • О Господи, в силі твоїй цар радіє і в твоїй допомозі веселиться вельми!
  • HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
  • Бажання серця його ти йому вволив і проханню уст його ти не відмовив.
  • (Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela.)
  • Бо ти йдеш йому назустріч благословенням щедрим, кладеш йому на голову вінець щирозлотний.
  • (Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine goldene Krone auf sein Haupt.
  • Життя просив він у тебе: ти йому дав його, довготу днів на віки вічні.
  • (Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
  • Завдяки твоїй допомозі — велика його слава; величність і красу поклав єси на нього.
  • (Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf ihn.
  • Бо ти даєш йому благословення вічне і звеселяєш його радістю обличчя твого.
  • (Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.
  • Бо цар надіється на Господа і завдяки милості Всевишнього не похитнеться
  • Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des Höchsten fest bleiben.
  • Твоя рука досягне всіх твоїх противників; правиця твоя влучить усіх, хто тебе ненавидить.
  • (Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
  • Ти вчиниш їх, неначе піч вогненну в час твого з'явлення, Господь вогнем проглине їх у своїм гніві.
  • Du wirst sie machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
  • Потомство їхнє ти із землі вигубиш і їхніх нащадків — з-поміж дітей людських.
  • Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
  • Коли задумають на тебе лихо, лукаву врадять раду, — не здолають.
  • Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
  • Бо ти обернеш їх до втечі, напнеш їм у вічі лука твого.
  • Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
  • О, вознесися, Господи, у твоїй силі! І ми будемо співати й славити твою могутність.
  • HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.

  • ← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026