Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Давида, коли він удавав божевільного перед Авімелехом, і той прогнав його, і він пішов.
  • Von David. Er verfasste dieses Lied, nachdem er sich vor Abimelech wahnsinnig gestellt hatte und darum weggejagt wurde.
  • Благословлю Господа повсякчасно, завжди хвала його в устах у мене.
  • Ich will den HERRN allezeit preisen; nie will ich aufhören, ihn zu rühmen.
  • Душа моя нехай Господом хвалиться; нехай покірні чують те й веселяться.
  • Von ganzem Herzen lobe ich ihn; wer entmutigt ist, soll es hören und sich freuen!
  • Величайте Господа зо мною, і вознесімо ім'я його вкупі.
  • Preist mit mir diesen großen HERRN, lasst uns gemeinsam seinen Namen bekannt machen!
  • Я шукав Господа, і він почув мене; і звільнив мене від усіх моїх страхів.
  • Als ich beim HERRN Hilfe suchte, erhörte er mich und befreite mich aus aller Angst.
  • Гляньте на нього й розвеселіться, обличчя ваше нехай не соромиться.
  • Wer zu ihm aufschaut, der strahlt vor Freude, und sein Vertrauen wird nie enttäuscht.
  • Ось візвав бідолаха, і Господь почув, і врятував його від усіх його напастей.
  • Ich habe es selbst erlebt: Ich war am Ende, da schrie ich zum HERRN, und er hörte mein Flehen; aus aller Bedrängnis hat er mich befreit.
  • Ангел Господній стоїть на варті навкруг тих, що його бояться, і їх визволяє.
  • Der Engel des HERRN umgibt alle mit seinem Schutz, die Gott achten und ehren, und rettet sie aus der Gefahr.
  • Спробуйте й подивіться, який добрий Господь Блаженний, хто до нього прибігає.
  • Probiert es aus und erlebt selbst, wie gut der HERR ist! Glücklich ist, wer bei ihm Zuflucht sucht!
  • Бійтеся Господа, його святії бо нема нестачі в тих, що його бояться.
  • Begegnet dem HERRN mit Ehrfurcht, alle, die ihr zu ihm gehört! Denn wer ihn ernst nimmt, der muss keinen Mangel leiden.
  • Багатії збідніли й голодують, а тим, що Господа шукають, ніякого блага не забракне.
  • Selbst kräftige junge Löwen müssen manchmal hungern, wer aber nach dem HERRN fragt, dem fehlt es an nichts.
  • Ходіть, мої діти, послухайте мене: остраху Господнього навчу вас.
  • Kommt her, ihr jungen Leute, und hört mir zu! Ich will euch lehren, was Ehrfurcht vor dem HERRN bedeutet!
  • Хто той, що життя любить, що рад бачити дні щасливі?
  • Wer von euch will sich am Leben freuen und gute Tage erleben?
  • Бережи від зла язик твій і уста твої від слів лукавих.
  • Dann achtet auf das, was ihr sagt: Keine Lüge, kein gemeines Wort soll über eure Lippen kommen.
  • Відступи від зла й чини добро, шукай миру та його тримайся!
  • Wendet euch ab von allem Bösen und tut Gutes! Setzt euch unermüdlich und mit ganzer Kraft für den Frieden ein!
  • Очі Господні на праведних; вуха його — на їхній заклик.
  • Denn der HERR sieht mit Freude auf solche Menschen, die nach seinem Willen leben, und hat immer ein offenes Ohr für ihre Bitten.
  • А обличчя Господнє проти злочинців, щоб знищити з землі їхню пам'ять.
  • Allen jedoch, die Böses tun, stellt sich der HERR entgegen und löscht jede Erinnerung an sie aus.
  • Візвали праведні, і Господь почув їх і з усіх скорбот їхніх врятував їх.
  • Wenn aber rechtschaffene Menschen zu ihm rufen, hört er sie und rettet sie aus jeder Not.
  • Близький Господь до тих, у кого розбите серце; прибитих духом він спасає.
  • Der HERR ist denen nahe, die verzweifelt sind, und rettet diejenigen, die alle Hoffnung verloren haben.
  • Багато в праведника злиднів, але з усіх них Господь його рятує.
  • Zwar bleiben auch dem, der sich zu Gott hält, Schmerz und Leid nicht erspart; doch aus allem befreit ihn der HERR!
  • Він усі його кості зберігає, ані одна з них не зламається.
  • Vor schwerem Schaden bewahrt er ihn, kein Knochen soll ihm gebrochen werden.
  • Злоба грішника його ж убиває, і ті, що ненавидять праведника, зазнають кари.
  • Wer Böses tut, den bringt seine Bosheit um; und wer den Aufrichtigen hasst, muss die Folgen tragen.
  • Господь визволяє душу слуг своїх, і хто до нього прибігає, покараний не буде.
  • Doch der HERR erlöst alle, die ihm von Herzen dienen. Niemand, der bei ihm Zuflucht sucht, muss sein Strafgericht fürchten.

  • ← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026