Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Соломона. Боже, твій розсуд дай цареві, синові царя твою справедливість.
  • Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.
  • Хай судить твій народ по праву, бідних твоїх по правді.
  • Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil.
  • Хай гори принесуть народові мир, і горби — справедливість.
  • Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
  • Нехай розсудить бідних з народу, спасе дітей убогих, гнобителя ж розтопче.
  • Er schaffe Recht den Elenden des Volks, er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker.
  • Тебе боятимуться поки сонця і поки місяця від роду й до роду.
  • Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond — bis zu den fernsten Geschlechtern.
  • Хай він, як дощ, зійде на покоси, як злива, що зрошує землю.
  • Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.
  • За його днів квітнутиме справедливість, а мир глибокий — аж доки місяця.
  • In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.
  • Він буде правити від моря аж до моря і від Ріки аж до кінців землі.
  • Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde.
  • Перед ним схиляться його противники, а вороги його лизатимуть порох.
  • Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde.
  • Царі Таршішу й островів принесуть дари, царі Шеви й Севи дадуть гостинці.
  • Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba.
  • Йому поклоняться всі царі, усі народи йому служитимуть.
  • Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker.
  • Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має.
  • Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
  • Над бідним він змилується і над нужденним, і урятує душі бідних.
  • Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.
  • Він викупить їхні душі від гнету й насилля, і дорога буде їхня кров в очах у нього.
  • Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen.
  • Нехай живе, й дадуть йому золота з Шеви, і будуть молитися за нього завжди і по всі дні його благословити.
  • Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen.
  • На землі буде збіжжя удосталь; на верховинах гір шумітиме, ненаначе Ливан, колос, і зацвітуть, як на землі трава, по містах люди.
  • Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde.
  • Ім'я його буде повік благословенне; аж поки сонця, ім'я його буде; в ньому благословляться усі земні народи, прославлятимуть його усі народи.
  • Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker.
  • Благословен Господь, Бог Ізраїля, що творить чудеса — єдиний.
  • Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder.
  • І благословенне його славне ім'я повіки, слава його нехай наповнить усю землю! Нехай так буде! Нехай так буде!
  • Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen.
  • Скінчені молитви Давида, сина Єссея.
  • Zu Ende sind die Bittgebete Davids, des Sohnes Isais.

  • ← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026