Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 70) | (Псалмів 72) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • До тебе, Господи, я прибігаю; не дай осоромитися повіки.
  • Bei dir, o HERR, habe ich mich geborgen, lass mich nicht zuschanden werden in Ewigkeit!
  • У твоїй справедливості вирятуй мене і визволь; прихили до мене твоє вухо і спаси мене.
  • Reiß mich heraus und rette mich in deiner Gerechtigkeit! Neige dein Ohr mir zu und hilf mir!
  • Будь скелею пристановища для мене, твердинею міцною, щоб мене врятувати. Бо ти моя скеля й моя твердиня.
  • Sei mir ein schützender Fels, zu dem ich allzeit kommen darf! Du hast geboten, mich zu retten, denn du bist mein Fels und meine Festung.
  • О Боже мій, спаси мене з рук без законних із жмені неправедника й гнобителя
  • Mein Gott, rette mich aus der Hand des Frevlers, aus der Faust des Bedrückers und Schurken!
  • Бо ти моя надія, Господи, — Господь моє уповання від юности моєї.
  • Denn du bist meine Hoffnung,* Herr und GOTT, meine Zuversicht von Jugend auf.
  • На тебе покладався я від материнського лона, вже від утроби матері моєї ти — мій покровитель ти — моя хвала завжди!
  • Vom Mutterleib an habe ich mich auf dich gestützt, aus dem Schoß meiner Mutter hast du mich entbunden, dir gilt mein Lobpreis allezeit.
  • Для багатьох став я немов чудовиськом але ти — моя сила.
  • Für viele wurde ich wie ein Gezeichneter, du aber bist meine starke Zuflucht.
  • Уста мої повні хвали твоєї, твоєї слави — повсякденно.
  • Mein Mund ist erfüllt von deinem Lobpreis, den ganzen Tag von deinem Glanz.
  • Не відкидай мене, коли постаріюсь, не покидай мене, коли зникне моя сила.
  • Verwirf mich nicht, wenn ich alt bin, verlass mich nicht, wenn meine Kräfte schwinden!
  • Бо вороги мої говорять проти мене; ті, що чигають на моє життя, змовляються купою
  • Denn meine Feinde haben gegen mich geredet, die auf mich lauern, haben sich gemeinsam beraten.
  • кажучи: «Бог його покинув; гоніть за ним і зловіть його, бо визволителя не має!»
  • Sie sagen: Gott hat ihn verlassen. Verfolgt und ergreift ihn! Für ihn gibt es keinen Retter.
  • Боже, не віддаляйсь від мене; Боже мій, поспіши мені на поміч!
  • Gott, bleib doch nicht fern von mir! Mein Gott, eile mir zu Hilfe!
  • Хай осоромляться, хай щезнуть противники душі моєї; нехай вкриє ганьба й зневага тих, що бажають зла мені.
  • Alle, die mich bekämpfen, sollen scheitern und untergehn. Über sie komme Schmach und Schande, weil sie mein Unglück suchen.
  • А я завжди уповатиму, все більш і більш тебе хвалитиму.
  • Ich aber will allezeit hoffen, all deinen Lobpreis noch mehren.
  • Уста мої звіщатимуть твою справедливість, повсякденно — діла твого спасіння, не знаю бо числа їм.
  • Mein Mund soll von deiner Gerechtigkeit künden, den ganzen Tag von deinen rettenden Taten, denn ich kann sie nicht zählen.
  • Я розповім про твої могутні дії, о Господи, мій Боже! Я прославлятиму твою справедливість, тебе єдиного.
  • Ich komme wegen der Machttaten GOTTES, des Herrn, an deine Gerechtigkeit allein will ich erinnern.
  • Боже! Ти вчив мене вже змалку, і досі я оповідаю про діла твої чудесні.
  • Gott, du hast mich gelehrt von Jugend auf und bis heute verkünde ich deine Wunder.
  • Аж до самої старости й сивини — не покидай мене, о Боже, поки не оповім про твоє рамено цьому роду, усім, що прийдуть, — про твою потугу
  • Auch wenn ich alt und grau bin, Gott, verlass mich nicht, damit ich von deinem machtvollen Arm der Nachwelt künde, den kommenden Geschlechtern von deiner Stärke,
  • і про твою справедливість, Боже, що сягає аж до неба, Ти учинив діла великі: Боже, хто рівний тобі?
  • von deiner Gerechtigkeit, Gott, die bis zum Himmel reicht! Du hast Großes vollbracht. Gott, wer ist wie du?
  • Ти, що дав мені зазнати силу лихих злиднів, знову оживи мене і знову виведи мене наверх із земних безодень.
  • Du ließest mich viel Angst und Not erfahren, du wirst mich neu beleben, du führst mich wieder herauf aus den Tiefen der Erde.
  • Збільши мою повагу, потіш мене знову.
  • Bring mich zu Ehren! Du wirst mich wieder trösten.
  • І я буду тебе на гарфі прославляти, вірність твою, мій Боже; співатиму тобі, Святий Ізраїля, на гуслах!
  • Dann will ich dir danken mit Harfenspiel und deine Treue preisen, mein Gott; ich will dir auf der Leier spielen, du Heiliger Israels.
  • Уста мої возрадуються вельми, коли буду тобі співати, — душа моя, яку ти вирятував.
  • Meine Lippen sollen jubeln, ja, dir will ich singen und spielen und meine Seele, die hast du losgekauft.
  • Язик мій теж звіщатиме повсякденно твою справедливість, бо вкрилися соромом і почервоніли тії, що бажають мені лиха.
  • Auch meine Zunge soll von deiner Gerechtigkeit reden den ganzen Tag, denn alle, die mein Unglück suchen, sind vor Scham errötet und gescheitert.

  • ← (Псалмів 70) | (Псалмів 72) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026