Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Соломона. Боже, твій розсуд дай цареві, синові царя твою справедливість.
  • Von Salomo. Gott, lass den König an deiner Stelle Recht sprechen! Gib ihm deinen Sinn für Gerechtigkeit ins Herz!
  • Хай судить твій народ по праву, бідних твоїх по правді.
  • Als oberster Richter soll er dein Volk unparteiisch regieren und den Rechtlosen zu ihrem Recht verhelfen.
  • Хай гори принесуть народові мир, і горби — справедливість.
  • Durch seine Herrschaft kann das Volk in Frieden leben, im ganzen Land wird Gerechtigkeit herrschen.
  • Нехай розсудить бідних з народу, спасе дітей убогих, гнобителя ж розтопче.
  • Der König wird für die Unterdrückten eintreten und sich zum Anwalt der Armen machen; die Unterdrücker aber wird er zerschmettern.
  • Тебе боятимуться поки сонця і поки місяця від роду й до роду.
  • Er soll regieren, solange Sonne und Mond am Himmel stehen, jetzt und in allen kommenden Generationen.
  • Хай він, як дощ, зійде на покоси, як злива, що зрошує землю.
  • Seine Herrschaft sei wohltuend wie der Regen, der auf die Wiesen niedergeht, wie erfrischende Schauer, die trockene Felder bewässern.
  • За його днів квітнутиме справедливість, а мир глибокий — аж доки місяця.
  • Dann werden alle aufblühen, die Gott die Treue halten, Frieden und Glück werden herrschen bis ans Ende der Zeit.
  • Він буде правити від моря аж до моря і від Ріки аж до кінців землі.
  • Seine Macht reiche von einem Meer zum anderen, vom Euphrat bis zum Ende der Erde!
  • Перед ним схиляться його противники, а вороги його лизатимуть порох.
  • Ihm sollen sich die Bewohner der Wüste unterwerfen, und auch seine Feinde sollen im Staub vor ihm kriechen.
  • Царі Таршішу й островів принесуть дари, царі Шеви й Севи дадуть гостинці.
  • Die Könige von Tarsis und von den fernen Inseln werden ihm Geschenke bringen, und auch die Herrscher von Saba und Seba werden ihm Abgaben entrichten.
  • Йому поклоняться всі царі, усі народи йому служитимуть.
  • Huldigen sollen ihm alle Könige und alle Völker ihm dienen!
  • Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має.
  • Denn er rettet den Wehrlosen, der um Hilfe fleht; den Schwachen, dem jeder andere seine Unterstützung versagt.
  • Над бідним він змилується і над нужденним, і урятує душі бідних.
  • Am Schicksal der Armen nimmt er Anteil und bewahrt die Entrechteten vor dem sicheren Tod.
  • Він викупить їхні душі від гнету й насилля, і дорога буде їхня кров в очах у нього.
  • Er befreit sie von Gewaltherrschaft, ihrer Unterdrückung macht er ein Ende, denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll.
  • Нехай живе, й дадуть йому золота з Шеви, і будуть молитися за нього завжди і по всі дні його благословити.
  • Lang lebe der König! Man bringe ihm Gold von Saba! Man bete allezeit für ihn und wünsche ihm Glück und Segen den ganzen Tag!
  • На землі буде збіжжя удосталь; на верховинах гір шумітиме, ненаначе Ливан, колос, і зацвітуть, як на землі трава, по містах люди.
  • In seinem Land möge das Getreide im Überfluss wachsen, sogar noch auf den Gipfeln der Berge soll es gedeihen — so üppig, wie es die Wälder auf dem Libanon sind. In den Städten möge reges Leben herrschen.
  • Ім'я його буде повік благословенне; аж поки сонця, ім'я його буде; в ньому благословляться усі земні народи, прославлятимуть його усі народи.
  • Der Name des Königs sei für immer bekannt; sein Ruhm nehme zu, solange die Erde besteht! Mögen alle Völker durch ihn am Segen teilhaben und ihn, den König, glücklich preisen!
  • Благословен Господь, Бог Ізраїля, що творить чудеса — єдиний.
  • Gelobt sei Gott, der HERR, der Gott Israels! Er vollbringt Wunder, er allein!
  • І благословенне його славне ім'я повіки, слава його нехай наповнить усю землю! Нехай так буде! Нехай так буде!
  • Lobt seinen erhabenen Namen für alle Zeit! Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt! Amen, so soll es sein!
  • Скінчені молитви Давида, сина Єссея.
  • Hier sind die Gebete von David, Isais Sohn, zu Ende.

  • ← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026