Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Провідникові хору. На мелодію «На винотоках». Псалом. Синів Кораха.
Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen.
Знемагає моя душа й прагне До дворів Господніх! Серце моє й моє тіло радіють живим Богом.
(Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
Навіть пташина знаходить собі хатку, і ластівка собі гніздечко, куди кладе своїх писклят: (а я) жертовники твої, Господи сил, Царю мій і мій Боже!
(Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.
Щасливі, що живуть у твоїм домі; вони повіки тебе хвалять!
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)
Щасливий чоловік, що має свою силу в тобі і твої дороги має в своєму серці.
( Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,
Проходивши сухою долиною, вони джерела з неї роблять, і ранній дощ її благословенням зодягає.
(die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
Набирають дедалі більше й більше сили, побачать Бога у Сіоні.
(Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.
Господи, Боже сил, вислухай мою молитву; Боже Якова, прихили вухо!
HERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm’s, Gott Jakobs! (Sela.)
О щите наш, поглянь, о Боже! Подивися на лице помазаника твого!
Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!
Один бо день у твоїх дворах ліпший, ніж тисяча (деінде), волію стояти на порозі дому Бога мого, ніж у наметах беззаконня жити.
Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst 1000; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.
Бо Господь Бог — сонце і щит — Господь дасть ласку й славу. Він не відмовить блага тим, що ходять бездоганно.
Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.