Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Провідникові хору. Синів Кораха. Псалом.
  • Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.
  • Ти, Господи, був доброзичливим до твого краю і долю Якова ти обернув на добре.
  • Du hast wieder Gefallen gefunden, HERR, an deinem Land, du hast Jakobs Unglück gewendet.
  • Простив вину народу твого, покрив усі гріхи їхні.
  • Du hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt. [Sela]
  • Стримав усе твоє обурення, спинив жар гніву твого.
  • Du hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm, du hast dich abgewendet von der Glut deines Zorns.
  • Обнови нас, Боже нашого спасіння, і поклади край твоєму на нас гнівові!
  • Wende dich uns zu, du Gott unsres Heils, lass von deinem Unmut gegen uns ab!
  • Чи будеш гніватися на нас вічно? Чи ти пошириш гнів твій від роду й до роду?
  • Willst du uns ewig zürnen, soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht?
  • Чи ж ти не оживиш нас ізнову, і народ твій не буде радуватися в тобі?
  • Willst du uns nicht wieder beleben, dass dein Volk an dir sich freue?
  • Яви, о Господи, нам твоє милосердя, подай нам твоє спасіння.
  • Lass uns schauen, HERR, deine Huld und schenk uns dein Heil!
  • Послухаю, Господь Бог говорить: про мир говорить до народу свого і до своїх побожних; лише хай не повертаються назад до божевілля.
  • Ich will hören, was Gott redet: Frieden verkündet der HERR seinem Volk und seinen Frommen, sie sollen sich nicht zur Torheit wenden. [Sela]
  • Справді, його спасіння близьке до тих, що його бояться, щоб слава його перебувала в краю нашім.
  • Fürwahr, sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten, seine Herrlichkeit wohne in unserm Land.
  • Милосердя й вірність зустрінулися разом, справедливість і мир поцілувались між собою.
  • Es begegnen einander Huld und Treue; Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
  • Правда з землі зійде, і справедливість дивитиметься з неба.
  • Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder.
  • Та й сам Господь дасть щастя, і земля наша дасть урожай свій.
  • Ja, der HERR gibt Gutes und unser Land gibt seinen Ertrag.
  • Перед ним ітиме справедливість і спасіння, — там, де він буде ступати.
  • Gerechtigkeit geht vor ihm her und bahnt den Weg seiner Schritte.

  • ← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026