Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Auflage 2017
Молитва. Давида. Приклони, Господи, твоє вухо, обізвись до мене, бо я нужденний і вбогий.
Ein Bittgebet Davids. Neige dein Ohr, HERR, und gib mir Antwort, denn elend und arm bin ich!
Бережи мою душу, бо я вірний; спаси, о ти Боже, твого слугу, що покладається на тебе.
Beschütze mich, denn ich bin dir ergeben! Rette, du mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
Змилуйся надо мною, Господи, бо я ввесь час до тебе кличу.
Mein Herr, sei mir gnädig, denn zu dir rufe ich den ganzen Tag!
Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу.
Erfreue die Seele deines Knechts, denn zu dir, mein Herr, erhebe ich meine Seele!
Бо ти, о Господи, добрий і ласкавий, і повний милосердя до всіх, що тебе прикликають.
Denn du, mein Herr, bist gut und bereit zu vergeben, reich an Liebe für alle, die zu dir rufen.
Вислухай, о Господи, мою молитву, почуй голос мого благання.
Vernimm, HERR, mein Bittgebet, achte auf mein lautes Flehen!
У день моєї скрути до тебе я взиваю ти бо вислухаєш мене.
Am Tag meiner Bedrängnis ruf ich zu dir, denn du gibst mir Antwort.
Немає, Господи, тобі рівні поміж богами, і немає діл, як твої діла.
Mein Herr, unter den Göttern ist keiner wie du und nichts gleicht deinen Werken.
Усі народи, що створив єси їх, прийдуть, поклоняться, о Господи перед Тобою і прославлятимуть твоє ім'я.
Alle Völker, die du gemacht hast, werden kommen und sich niederwerfen, mein Herr, vor deinem Angesicht, sie werden deinen Namen ehren.
Бо ти великий і твориш дивні речі, ти Бог єдиний.
Denn du bist groß und tust Wunder, nur du bist Gott, du allein.
Господи, навчи мене путі твоєї, щоб я ходив у твоїй правді; води моїм серцем, щоб перед іменем твоїм острах мало.
Lehre mich, HERR, deinen Weg, dass ich ihn gehe in Treue zu dir, richte mein Herz auf das Eine: deinen Namen zu fürchten!
Я буду дякувати тобі, о Господи, мій Боже, всім моїм серцем, і прославлятиму ім'я твоє навіки,
Mein Herr und mein Gott, ich will dir danken mit ganzem Herzen, ich will deinen Namen ehren auf ewig.
бо милість твоя велика надо мною, і ти вирятував мою душу з найглибшого Шеолу.
Denn groß ist über mir deine Liebe, du hast mich entrissen der Tiefe der Unterwelt.
О Боже, горді піднялись на мене, і юрба насильників на життя моє чигає; вони й на тебе не вважають.
Gott, stolze Menschen standen gegen mich auf, eine Rotte von Gewalttätigen trachtete mir nach dem Leben, sie stellten dich nicht vor sich.
Але ти, Господи, Бог милосердний і милостивий, повільний до гніву і повний ласки та правди.
Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
О повернись до мене й змилуйся надо мною, дай слузі твоєму твою силу, й спаси сина служниці твоєї.
Wende dich mir zu und sei mir gnädig, gib deinem Knecht deine Stärke und rette den Sohn deiner Magd!