Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 91) | (Псалмів 93) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Псалом. Пісня. На день суботній.
  • Ein Psalmlied auf den Sabbattag.
  • Добре воно — Господа прославляти в псалмах співати твоєму імені, Всевишній;
  • Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
  • звіщати вранці твою милість, ночами — твою вірність, —
  • des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen
  • на десятиструнній гарфі й на цитрі. і піснями на гуслах.
  • (auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
  • Бо веселиш мене, о Господи, учинками твоїми, і я ділами рук твоїх радію.
  • Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.
  • Які великі твої діла, Господи! Думки твої вельми глибокі.
  • ( HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.
  • Безумний не знає, дурень того не розуміє.
  • (Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
  • Хоч грішники, немов трава, буяють і процвітають усі лиходії, та все одно згинуть навіки.
  • Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.
  • Ти ж, Господи, повіки на висотах!
  • (Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibest ewiglich.
  • Ось бо вороги твої, Господи, ось бо вороги твої загинуть, розсипляться усі, що творять беззаконня.
  • Denn siehe, deine Feinde, HERR, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.
  • Ти підніс рога мого, мов буйволового рога, мене намащено єлеєм найчистішим.
  • Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.
  • І око моє погордувало моїми ворогами; а про злих, що повстали проти мене, вуха мої біду почули.
  • Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.
  • Праведник квітнутиме, немов пальма; він виженеться вгору, мов кедр ливанський
  • Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
  • Посаджені в Господнім домі, вони на дворах Бога нашого квітнутимуть.
  • Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.
  • Вони й на старість плодовиті будуть, будуть ядерні й соковиті,
  • Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
  • щоб возвістити, що Господь правий, — моя скеля, — і що нема неправди в ньому.
  • daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.

  • ← (Псалмів 91) | (Псалмів 93) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026