Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 16:17
-
Переклад Біблії Хоменка
Легше минутися небу й землі, ніж одній рисці пропасти з закону.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Легше ж небу та землї перейти, нїж із закону одній титлї пропасти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Легше небо й земля промине́ться, аніж одна риса з Зако́ну загине. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Швидше небо й земля проминуть, ніж пропаде хоч одна риска із Закону. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Швидше зникнуть небо і земля, ніж втратить силу жодна рисочка хоч однієї з літер Закону Мойсеєвого». -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадёт. -
Es ist aber leichter, daß Himmel und Erde vergehen, denn daß ein Tüttel am Gesetz falle.
-
(en) King James Bible ·
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. -
(en) English Standard Bible Version ·
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one dot of the Law to become void. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но скорее небо и земля исчезнут, чем из Закона пропадет хотя бы одна черточка! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Однако скорее сгинут небо и земля, чем хотя бы единая точка из закона потеряет силу. -
Aber eher werden Himmel und Erde vergehen, als dass auch nur ein Häkchen im Gesetz wegfällt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch denkt daran: Eher vergehen Himmel und Erde, als dass auch nur ein Strichlein vom Gesetz Gottes ungültig wird. -
(en) New International Bible Version ·
It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law. -
(en) New Living Bible Translation ·
But that doesn’t mean that the law has lost its force. It is easier for heaven and earth to disappear than for the smallest point of God’s law to be overturned. -
(en) New American Standard Bible ·
“But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail.