Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Дїти Амрамові: Аарон, Мойсей та Маріама. Сини Ааронові: Надаб, Абіуд (Абігей), Елеазар та Ітамар.
Kehats Söhne waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.
Від Елеазара народивсь Пинегас, від Пинегаса народивсь Авишуя;
Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Stammvätern:
Від Авишуї народивсь Буккій, від Буккія народивсь Озія,
Der Sohn Gerschons war Libni, dessen Sohn Jahat, dessen Sohn Simma,
Від Озії народивсь Зерахія, від Зерахії народивсь Мерайот,
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach und dessen Sohn Jeotrai.
Від Мерайота народивсь Амарія, від Амарії народивсь Ахитув;
Der Sohn Kehats war Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Від Ахитува народивсь Садок, від Садока народивсь Ахимаас;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abiasaf, dessen Sohn Assir,
Від Ахимааса народивсь Азарія, від Азарії народивсь Йоанан;
dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Uriël, dessen Sohn Usija und dessen Sohn Schaul.
Від Йоанана народивсь Азарія, — це той, що був сьвященником в храмі, збудованому Соломоном в Ерусалимі.
Die Söhne Elkanas waren Amasai und Ahimot.
І від Азарії народивсь Амарія, від Амарії народивсь Ахитув;
Der Sohn Elkanas war Elkana, dessen Sohn Zuf, dessen Sohn Nahat,
Від Ахитува народивсь Садок, від Садока народивсь Селлум;
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
Від Селлума народивсь Хелкія, від Хелкії народивсь Азарія;
Die Söhne Samuels waren: Joël, der Erstgeborene, und der zweite war Abija.
Від Азарії народивсь Сераїя, від Сераії народивсь Йоседек;
Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Schimi, dessen Sohn Usa,
Йоседека погнали в полонь, коли Господь переселив Юдеїв та Ерусалимлян Навуходонозоровою рукою.
dessen Sohn Schima, dessen Sohn Haggija und dessen Sohn Asaja.
Оце ж Левіїні сини: Гирсон, Кагат та Мерарій.
Diese sind es, die David zur Pflege des Gesangs im Haus des HERRN bestellte, nachdem die Lade eine bleibende Stätte gefunden hatte.
Це ймення Гирсонових синів: Ливнїй та Шимей.
Sie versahen ihren Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo das Haus des HERRN in Jerusalem baute. Ihrer Rangordnung gemäß standen sie in ihrem Dienst.
Сини Кагатові: Амрам, Ізгар, Хеврон та Узиїл.
Diese sind es, die mit ihren Söhnen den Dienst besorgten: Von den Nachkommen der Kehatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joëls, des Sohnes Samuels,
Сини Мераріїиі: Махлі та Муші. Оце нащадки Левіїні по їх родах.
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus,
У Гирсона: Ливні, його син; Яхав, сього син; Зимма, його син;
des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
Йоах, його син; Іддо, його син; Зерах, його син; Еатрай, його син.
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joëls, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas,
Сини Кагатові: Аминадаб, його син; Корей, його син; Ассир, його син;
des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs,
Елкана, його син; Евіясаф, його син, Асир, його син;
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Тахат, його син; Уриїл, його син; Узія, його син; Саул, його син.
Sein Bruder war Asaf, der zu seiner Rechten stand: Er war der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas,
Сини Елканові: Амасай та Ахимот.
des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas,
Елкана, його син; Зотай, його син, Нахат, його син;
des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
Елиаф, його син; Єрохам, його син; Елкана, його син, (Самуїл, його син).
des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Schimis,
Сини Самуїлові: найстарший Йоіл, другий Абія.
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschoms, des Sohnes Levis.
Сини Мераріїні: Махлі; Ливні, його син; Шимей, його син; Уза, його син;
Die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Шима, його син; Хаггія, його син; Асаїя, його син.
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
Оце ті, котрих Давид настановив старшинами над сьпівцями в домі Господньому від часу, як поставив в йому скриню завіту.
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
Вони служили сьпівцями в наметї соборньому, доки Соломон не збудував Господнього дому в Ерусалимі. І вони ставали на свою службу по своєму порядку.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Оце ті, що ставали з своїми синами: з синів Кагатових — Еман сьпівець, син Йоїла, сина Самуїлового,
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Hauses Gottes bestimmt.
Сина Елканового, сина Ерохамового, сина Елиїлиного, сина Тоахового,
Aaron aber und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und dem Räucheraltar. Sie besorgten jeden Dienst am Allerheiligsten und wirkten Versöhnung für Israel, genau wie Mose, der Knecht Gottes, angeordnet hatte.
Сина Зуфового, сина Елканового, сина Махатового, сина Амасаїного,
Das sind die Nachkommen Aarons: Sein Sohn war Eleasar, dessen Sohn Pinhas, dessen Sohn Abischua,
Сина Елканового, сина Йоїлиного, сина Азаріїного, сина Зефанїїного.
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Usi, dessen Sohn Serachja,
Сина Тахатового, сина Асирового, сина Авіясафового, сина Кореєвого,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Сина Ізгарового, сина Кагатового, сина Левіїного, сина Ізрайлевого,
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
І його брат Асаф, що стояв праворуч в його, — Асаф, син Берехії, сина Шиминого,
Das sind ihre Wohnsitze mit ihren Zeltlagern auf ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von der Sippe der Kehatiter, auf die das erste Los gefallen war,
Сина Михаїлового, сина Ваасеїного, сина Малхіїного,
gaben sie Hebron im Land Juda mit seinen Weideflächen ringsum.
Сина Ефнїїного, сина Зерахового, сина Адаїного,
Das Ackerland der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes.
Сина Етанового, сина Зимминого, сина Шимієвого,
Sie gaben den Nachkommen Aarons die Asylstadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideflächen, Jattir und Eschtemoa mit seinen Weideflächen,
Сина Яхатового, сина Герсонового, сина Левіїного.
Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen,
А з Мераріїних синів, їх братів, — лїворуч: Етан, син Кишія, сина Авдієвого, сина Маллухового,
Aschan mit seinen Weideflächen, Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen.
Сина Хашавіїного, сина Амасіїного, сина Хелкіїного.
Vom Stamm Benjamin gaben sie ihnen: Geba mit seinen Weideflächen, Alemet mit seinen Weideflächen, Anatot mit seinen Weideflächen. Insgesamt gehörten ihnen dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.
Сина Амзієвого, сина Ванієвого, сина Шемерового,
Den übrigen Sippen von den Nachkommen Kehats gaben sie durch das Los zehn Städte vom halben Stamm Manasse.
Сина Махлїєвого, сина Мушієвого, сина Мераріїного, сина Левіїного.
Den Nachkommen Gerschoms gaben die Israeliten entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Issachar, aus dem Stamm Ascher, aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse im Baschan dreizehn Städte.
А брати їх левіти, настановляні до всяких послуг при домі Божому;
Den Nachkommen Meraris gaben sie entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Ruben, aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon durch das Los zwölf Städte.
Аарон же та сини його палили на жертовникові всепалення, і на жертовникові кадильному, й служили всяку службу в Сьвятому Сьвятих, та задля очищення Ізраїля у всьому, як наказав слуга Божий Мойсей.
Die Israeliten gaben den Leviten die Städte samt ihren Weideflächen.
Оце сини Ааронові: Елеазар, його син; Пинегас, його син; Абіуд, його син;
Durch das Los gaben sie ihnen aus dem Stamm Juda, aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie namentlich bezeichneten.
Буккій, його син; Узій, його син; Захарія, його син;
Die Angehörigen der kehatitischen Sippen erhielten durch das Los vom Stamm Efraim folgende Städte:
Мерайот, його син; Амарія, його син; Ахитув, його син;
Man gab ihnen die Asylstadt Sichem mit ihren Weideflächen auf dem Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen,
Садок, його син; Ахимаас, його син.
Jokmeam mit seinen Weideflächen, Bet-Horon mit seinen Weideflächen;
А оце житла їх по їх оселях в гряницях їх: Аароновим синам по родах Кагатових, після того, як випав їм жереб,
Ajalon mit seinen Weideflächen, Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen;
Дали Геброн, у землї Юдиній, з передмістями його навкруги його;
vom halben Stamm Manasse: Aner mit seinen Weideflächen und Jibleam mit seinen Weideflächen. Diese gaben sie den Sippen der übrigen Kehatiter.
А поля цього міста та села його віддали Калебові Ефонїєнкові.
Den Nachkommen Gerschoms gaben sie von den Sippen des halben Stamms Manasse: Golan im Baschan mit seinen Weideflächen, Aschtarot mit seinen Weideflächen;
Аароновим дїтям дали ще міста охоронні: Геброн та Либну з їх передмістями; Яттур та Ештемо й його передмістя,
vom Stamm Issachar: Kedesch mit seinen Weideflächen, Dobrat mit seinen Weideflächen,
І Хилен (Холон) та його передмістя, Дабир і його передмістя,
Ramot mit seinen Weideflächen, Anem mit seinen Weideflächen;
І Аїн та його передмістя, Бетсамис і його передмістя.
vom Stamm Ascher: Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen,
А від поколїння Беняминового — Геву та її передмістя, й Аллемет (Алмон) та його передмістя, і Анатот та його передмістя: усїх їх міст в їх родинах — трийцять міст.
Helkat mit seinen Weideflächen, Rehob mit seinen Weideflächen;
Останнїм із Кагатових синів із родин того поколїння дано жеребом десять міст з надїлу половини Манассіїного поколїння.
vom Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen, Hammon mit seinen Weideflächen, Kirjatajim mit seinen Weideflächen.
Герсоновим синам по їх родинах, від Іссахарового поколїння, й від Ассерового поколїння, і від Нефталїєвого поколїння, й від Манассієвого поколїння в Базанї дано трийцять міст.
Den übrigen Nachkommen Meraris gaben sie vom Stamm Sebulon: Rimmon mit seinen Weideflächen, Tabor mit seinen Weideflächen;
Мераріїним синам по їх родинах, від Рубенового поколїння й від Гадового поколїння, й від Зебулонового поколїння дано жеребом дванайцять міст.
im Land jenseits des Jordan bei Jericho, östlich des Jordan, vom Stamm Ruben: Bezer in der Steppe mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen,
Оттак Ізрайлеві сини дали Левітам міста та їх передмістя.
Kedemot mit seinen Weideflächen, Mefaat mit seinen Weideflächen;
Дали вони жеребом від поколїння Юдиних дїтей й від поколїння Симеонових дїтей, й від поколїння Беняминових дїтей ті міста, котрі вони назвали іменням своїм*.
vom Stamm Gad: Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, Mahanajim mit seinen Weideflächen,