Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Hoffnung für Alle
Ой, як же ти поміг менї, безсильному, як піддержав руку слабому!
»Ach, wie gut hast du mir beigestanden, mir, der keine Kraft besitzt! Wie sehr hast du mir geholfen — arm und schwach, wie ich bin!
Що ж то за раду подав єси немудрому, й як основно вияснив річ!
Wie hast du mich so gut beraten, mich, dem jede Weisheit fehlt! Welche Einsicht hast du mir vermittelt, tief und umfangreich!
Кому говорив ти оті слова, і чий дух промовив із тебе?
Mit wessen Hilfe hast du so geredet? Wer hat dir diese Worte eingegeben?«
Рефаїми* дрожать під водами й все, що в них животїє.
»Vor Gott erzittern die Verstorbenen, alle, die im Wasser tief unter der Erde leben.
Нага перед ним безодня, й не закритий Аваддон**.
Die Welt der Toten — nackt und bloß liegt sie vor Gott. Der tiefe Abgrund kann sich nicht verhüllen.
Північний вітер розпускає він в порожню (воздушну), повісив землю нї на чім.
Gott spannte den Himmel aus über dem leeren Raum; die Erde hängte er auf im Nichts.
Він завязав води в хмарах своїх, і хмари не розсїдаються від них.
Er füllt die Wolken mit Wasser, und doch reißen sie nicht unter ihrer Last.
Він укрив престол свій кругом, розпростерши над ним облак свій.
Er verhüllt seinen Thron, indem er die Wolken davor ausbreitet.
Він обвів круг гряничний водами аж до гряниць між сьвітлом і тьмою.
Er spannte den Horizont wie einen Bogen über dem Meer, als Grenze zwischen Licht und Dunkelheit.
Стовпи небес* тремтять і лякаються від погрози його.
Wenn er die Säulen des Himmels bedroht, dann zittern und schwanken sie vor Furcht.
Силою своєю розбурхує він море, й розумом своїм гнуздає буту його.
In seiner Kraft ließ er die Wellen des Meeres tosen, und in seiner Klugheit zerschmetterte er das Ungeheuer im Meer.
Дух його прикрасив небо, рука його утворила бистрого скорпіона**.
Durch seinen Hauch wurde der Himmel wieder klar. Eigenhändig durchbohrte er den fliehenden Drachen.