Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Hoffnung für Alle
Псальма Давидова. Благослови, душе моя, Господа, і все внутро моє — сьвяте імя його!
Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen, alles in mir soll seinen heiligen Namen preisen!
Прославляй, душе моя, Господа, і не забудь усї добродїйства його!
Ich will den HERRN loben und nie vergessen, wie viel Gutes er mir getan hat.
Він прощає всї несправедливостї твої, сцїляє всї недуги твої;
Ja, er vergibt mir meine ganze Schuld und heilt mich von allen Krankheiten!
Він вибавляє тебе із могили, вінчає тебе ласкою і милосердєм;
Er bewahrt mich vor dem sicheren Tod und beschenkt mich mit seiner Liebe und Barmherzigkeit.
Твою старість добром ситить, молодість твою, як у орла, відновляє.
Mein Leben lang gibt er mir Gutes im Überfluss, er macht mich wieder jung und stark wie ein Adler.
Господь творить справедливість і суд усїм поневоленим.
Was der HERR tut, beweist seine Treue, den Unterdrückten verhilft er zu ihrem Recht.
Він показав дороги свої Мойсейові, а дїла синам Ізраїлевим.
Er weihte Mose in seine Pläne ein und ließ die Israeliten seine gewaltigen Taten erleben.
Господь милосердний і благий, до гнїву повільний, а добротою великий.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
Не буде вічно карати і по віки памятати.
Er beschuldigt uns nicht endlos und bleibt nicht für immer zornig.
Не по гріхам нашим дав нам, анї по несправедливостї нашій відплатив нам.
Er bestraft uns nicht, wie wir es verdienen; unsere Sünden und Verfehlungen zahlt er uns nicht heim.
Бо як високо небо над землею, така велика милість його над тими, що бояться його.
Denn so hoch, wie der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Liebe zu allen, die Ehrfurcht vor ihm haben.
Як далеко схід від заходу, так віддалив від нас переступи наші.
So fern, wie der Osten vom Westen liegt, so weit wirft Gott unsere Schuld von uns fort!
Як батько милосердується над дїтьми, так милосердується Господь над тими, що бояться його.
Wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der HERR alle, die ihn achten und ehren.
Він бо знає постать нашу, памятає, що ми з пороху взялися.
Denn er weiß, wie vergänglich wir sind; er vergisst nicht, dass wir nur Staub sind.
Чоловік, — як трава днї його, як квітка в полі, так він цвите, відцвитає;
Der Mensch ist wie das Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld.
Понесеться вітер над нею, і вже не стало її, і не знайти більш місця її.
Wenn der heiße Wüstenwind darüberfegt, ist sie spurlos verschwunden, und niemand weiß, wo sie gestanden hat.
Милість Господа од віку до віку над тими, що бояться його, і справедливість його над дїтьми дїтей їх,
Die Güte des HERRN aber bleibt für immer und ewig; sie gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen. Auf seine Zusagen ist auch für die kommenden Generationen Verlass,
Над тими, що заповіт його хоронять, і про заповідї його памятають, щоб сповняти їх.
wenn sie sich an seinen Bund halten und seine Gebote befolgen.
Господь утвердив престіл свій на небесах, і над усїм володїє царство його.
Der HERR hat seinen Thron im Himmel errichtet, über alles herrscht er als König.
Благословіть Господа, ви ангели його, силою потужні, сповнителї слова його, покірні голосові слова його!
Lobt den HERRN, ihr mächtigen Engel, die ihr seinen Worten gehorcht und seine Befehle ausführt!
Благословіть Господа, всї сили його небесні, ви слуги його, сповнителї його благоволення!
Lobt den HERRN, ihr himmlischen Heere, die ihr zu seinen Diensten steht und seinen Willen tut!