Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Lutherbibel

  • Псальма Давидова. Благослови, душе моя, Господа, і все внутро моє — сьвяте імя його!
  • Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
  • Прославляй, душе моя, Господа, і не забудь усї добродїйства його!
  • Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
  • Він прощає всї несправедливостї твої, сцїляє всї недуги твої;
  • der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
  • Він вибавляє тебе із могили, вінчає тебе ласкою і милосердєм;
  • der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,
  • Твою старість добром ситить, молодість твою, як у орла, відновляє.
  • der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
  • Господь творить справедливість і суд усїм поневоленим.
  • Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
  • Він показав дороги свої Мойсейові, а дїла синам Ізраїлевим.
  • Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
  • Господь милосердний і благий, до гнїву повільний, а добротою великий.
  • Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
  • Не буде вічно карати і по віки памятати.
  • Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
  • Не по гріхам нашим дав нам, анї по несправедливостї нашій відплатив нам.
  • Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
  • Бо як високо небо над землею, така велика милість його над тими, що бояться його.
  • Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
  • Як далеко схід від заходу, так віддалив від нас переступи наші.
  • So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
  • Як батько милосердується над дїтьми, так милосердується Господь над тими, що бояться його.
  • Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
  • Він бо знає постать нашу, памятає, що ми з пороху взялися.
  • Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
  • Чоловік, — як трава днї його, як квітка в полі, так він цвите, відцвитає;
  • Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blühet wie eine Blume auf dem Felde;
  • Понесеться вітер над нею, і вже не стало її, і не знайти більш місця її.
  • wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.
  • Милість Господа од віку до віку над тими, що бояться його, і справедливість його над дїтьми дїтей їх,
  • Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
  • Над тими, що заповіт його хоронять, і про заповідї його памятають, щоб сповняти їх.
  • bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
  • Господь утвердив престіл свій на небесах, і над усїм володїє царство його.
  • Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
  • Благословіть Господа, ви ангели його, силою потужні, сповнителї слова його, покірні голосові слова його!
  • Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Worts!
  • Благословіть Господа, всї сили його небесні, ви слуги його, сповнителї його благоволення!
  • Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
  • Благословіть Господа, всї творива його, по всїх місцях володїння його! Благослови Господа, душе моя!
  • Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

  • ← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026