Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Пісня, псальма Давидова. У твердилось серце моє, Боже! Засьпіваю, похвальні піснї засьпіваю; та й душа моя.
Ein Lied. Ein Psalm Davids.
Пробудися, псалтире і гуслї! Збудимо ранню зорю.
Mein Herz ist bereit, Gott, ich will singen und spielen, ja, du meine Herrlichkeit.
Буду прославляти тебе, Господи, між народами, і сьпівати тобі між племенами;
Wacht auf, Harfe und Leier, ich will das Morgenrot wecken!
Бо милість твоя понад небеса велика, і правда твоя під облаки.
Ich will dich preisen, HERR, unter den Völkern, dir vor den Nationen singen und spielen.
Будь возвисшений, Боже, над небеса, і слава твоя нехай буде по всїй землї!
Denn deine Liebe reicht über den Himmel hinaus, deine Treue, so weit die Wolken ziehen.
Щоб спаслися твої любі, рятуй правицею твоєю, і вислухай нас!
Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!
Бог сказав в сьвятинї своїй: Заторжествую, роздїлю Сіхему, і долину Суккот розміряю.
Damit befreit werden, die dir lieb sind, rette mit deiner Rechten und gib mir Antwort!
Мій Галад, мій Манас, і Єфрем — голови моєї твердинї, Юда скептро моє.
Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen.
Моаб чаша моя вмивальня; на Едому кину сандали мої. Филистійська земле, ликуй передо мною!
Mein ist Gilead, mein ist Manasse, Efraim ist der Helm meines Hauptes, Juda ist mein Herrscherstab.
Хто проведе мене до города утвердженого, хто проведе мене аж до Едома?
Mein Waschbecken ist Moab, meinen Schuh werf ich auf Edom, ich triumphiere über das Land der Philister.
Хиба не ти, Боже, що відкинув нас, хиба не вийдеш, Боже, з нашими військами?
Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer wird mich nach Edom geleiten?
Пішли нам поміч в тїснотї! Марна надїя на людську защиту.
Wer, wenn nicht du, Gott, der du uns verstoßen hast und nicht auszogst, Gott, mit unseren Heeren?