Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Hoffnung für Alle
Посходня пісня. Ч асто неволили мене від молодостї моєї, — нехай скаже Ізраїль —
Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Das soll Israel bekennen: Solange wir zurückdenken können, wurden wir ständig unterdrückt.
Часто неволили мене від молодостї моєї, все ж таки не подужали мене.
Ja, solange es uns Israeliten gibt, hat man uns verfolgt. Und doch konnten uns die Feinde nicht auslöschen!
На хребтї в мене орали плугатарі, побороздили довгі скиби свої.
Unseren Rücken haben sie bearbeitet wie einen Acker, in den man tiefe Furchen pflügt.
Господь справедливий; він порозрізував посторонки беззаконних.
Doch der HERR ist treu und gerecht! Er durchschnitt die Stricke, mit denen uns die Gottlosen gefangen hielten.
Нехай осоромляться і відступлять всї ненавидячі Сиона!
Alle, die Gottes Stadt auf dem Berg Zion hassen, sollen beschämt zurückweichen!
Нехай будуть, як трава на криші, що скорше сохне, нїж вирвуть її,
Es soll ihnen ergehen wie dem Gras auf den Dächern, das verdorrt, bevor es aufschießen kann!
Котрою жнець не наповнить жменї своєї, нї вязальниця лона свого;
Kein Schnitter kann es schneiden, und niemand bindet es zu Bündeln zusammen.