Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 144) | (Псалмів 146) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Hoffnung für Alle

  • Похвальна пісня Давидова. Вознесу тебе, мій Боже, і царю, і буду прославляти імя твоє по віки.
  • Ein Loblied von David. Dich will ich ehren, mein Gott und König, deinen Namen will ich preisen für alle Zeit!
  • Щодня буду величати тебе, і імя твоє хвалити по віки.
  • Jeden Tag will ich Gutes von dir reden und deinen Namen für immer loben!
  • Великий Господь і вельми достойний хвали, і величчє його недослїдиме.
  • Groß ist der HERR! Jeder soll ihn rühmen! Seine Größe kann niemand erfassen.
  • Рід перед родом прославить твори твої, і звістить про могучі дїла твої.
  • Eine Generation soll der anderen von deinen Taten erzählen und schildern, wie machtvoll du eingegriffen hast.
  • Роскажу про пишну красу величчия твого, і про чудеса твої,
  • Deine Pracht und Herrlichkeit wird in aller Munde sein, und auch ich will stets über deine Wunder nachdenken.
  • Будуть говорити про силу страшних дїл твоїх, а я звіщу про великі дїла твої.
  • Immer wieder wird man davon sprechen, wie ehrfurchtgebietend dein Handeln ist. Auch ich will verkünden, welche gewaltigen Taten du vollbringst.
  • Вознесуть память за велику благість твою, і піснями прославлять справедливість твою.
  • Wenn die Menschen deines Volkes zurückdenken, werden sie deine unermessliche Güte besingen. Über deine Gerechtigkeit werden sie jubeln und rufen:
  • Господь ласкавий і милосердний, до гнїву повільний і милостю великий.
  • »Gnädig und barmherzig ist der HERR; groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
  • Господь благий до всїх, і милосердє понад усї дїла його.
  • Der HERR ist gut zu allen und schließt niemanden von seinem Erbarmen aus, denn er hat allen das Leben gegeben.«
  • Возхвалять тебе, Господи, всї творива твої, а праведні твої люде прославлять тебе.
  • Darum sollen dich alle deine Geschöpfe loben. Jeder, der dir die Treue hält, soll dich rühmen
  • Будуть розказувати про величчє царства твого, і проповідувати про силу твою,
  • und weitersagen, wie großartig dein Königtum ist! Sie alle sollen erzählen von deiner Stärke,
  • Щоб явити дїтям людським потужні дїла його, і пишну славу царства його.
  • damit die Menschen von deinen gewaltigen Taten erfahren und von der herrlichen Pracht deines Reiches!
  • Царство твоє, царство всїх віків, і влада твоя через всї роди.
  • Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen. Auf das Wort des HERRN kann man sich verlassen, und was er tut, das tut er aus Liebe.
  • Господь піддержує всїх падаючих, і підносить всїх похилившихся.
  • Wer keinen Halt mehr hat, den hält der HERR; und wer am Boden liegt, den richtet er wieder auf.
  • Очі всїх на тебе споглядають, і ти даєш їм свого часу поживу їх.
  • Alle schauen erwartungsvoll zu dir, und du gibst ihnen zu essen zur rechten Zeit.
  • Одкриваєш руку свою, і насичуєш всяке живе, як котре бажає.
  • Du öffnest deine Hand und sättigst deine Geschöpfe; allen gibst du, was sie brauchen.
  • Господь справедливий у всїх дорогах своїх, і благий у всїх дїлах своїх.
  • Der HERR ist gerecht in allem, was er tut; auf ihn ist immer Verlass!
  • Господь близько до всїх, хто кличе його, до всїх, що кличуть його в правдї.
  • Der HERR ist denen nahe, die zu ihm beten und es ehrlich meinen.
  • Він сповняє бажаннє тих, що бояться його; чує благаннє й спасає їх.
  • Er erfüllt die Bitten der Menschen, die voll Ehrfurcht zu ihm kommen. Er hört ihren Hilfeschrei und rettet sie.
  • Господь хоронить всїх, що люблять його, а беззаконних погубляє.
  • Der HERR bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
  • Да звістять хвалу Господню уста мої; і всяке тїло да прославить сьвяте імя його по віки!
  • Ich will den HERRN loben, und alles, was lebt, soll seinen heiligen Namen preisen, jetzt und für alle Zeit!

  • ← (Псалмів 144) | (Псалмів 146) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026