Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Псальма Давидова. Х рань мене, Боже, бо я вповаю на тебе.
Ein Lied Davids. Behüte mich, Gott, denn bei dir habe ich mich geborgen!
Ти, душе моя, сказала Господу: Ти єси Господь. Моя доброта не сягає до тебе.
Ich sagte zum HERRN: Mein Herr bist du, mein ganzes Glück bist du allein.
Ти сказав до сьвятих, що на землї, і до величнїх: вони уся моя радість.
An den Heiligen, die im Land sind, an den Herrlichen habe ich all mein Gefallen:
Умножаться болестї тих, що ганяють за иншим богом; не принесу жертви їх кровавої, і імена їх не спімну устами моїми.
Zahlreich sind die Schmerzen derer, die einem anderen Gott nacheilen. Ich will ihre Trankopfer von Blut nicht spenden, ich nehme ihre Namen nicht auf meine Lippen.
Господь пай наслїддя мого і чаші моєї; ти держиш долю мою.
Der HERR ist mein Erbanteil, er reicht mir den Becher, du bist es, der mein Los hält.
Межі мої у пишних країнах; наслїддє гарне моя займаньщина.
Die Messschnur fiel mir auf liebliches Land. Ja, mein Erbe gefällt mir.
Благословити му Господа, що просьвітив мене; навіть вночі навчає мене внутро моє.
Ich preise den HERRN, der mir Rat gibt, auch in Nächten hat mich mein Innerstes gemahnt.
По всяк час сяє Господь передо мною; як що він по правицї в мене, то не захитаюсь.
Ich habe mir den HERRN beständig vor Augen gestellt, weil er zu meiner Rechten ist, wanke ich nicht.
Тому радується серце моє, і веселиться душа моя, й тїло моє спочине у певнотї.
Darum freut sich mein Herz und jubelt meine Ehre, auch mein Fleisch wird wohnen in Sicherheit.
Ти бо не оставиш душі моєї в підземній пропастї, і не даси твому побожному бачити зотлїння.
Denn du überlässt mein Leben nicht der Totenwelt; du lässt deinen Frommen die Grube nicht schauen.