Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 19) | (Псалмів 21) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Lutherbibel

  • Проводиреві хора: Псальма Давидова. Господь нехай вислухає тебе в день тїсноти; імя Бога Якового нехай заступить тебе.
  • Ein Psalm Davids, vorzusingen.
  • Нехай пошле тобі поміч із сьвятинї та із Сиона нехай спроможе тебе.
  • Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
  • Нехай згадає про всї жертви твої, і твій приніс цїлопалення нехай прийме.
  • Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion.
  • І нехай дасть тобі по серцї твоєму, і сповнить всяку думку твою.
  • (Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse vor ihm fett sein. (Sela.)
  • Звеселїмся спасеннєм твоїм, і піднесїм стяг в імя Бога нашого. Господь нехай сповнить всї просьби твої.
  • (Er gebe dir was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Anschläge.
  • Тепер я знаю, що Господь спасає помазанця свого; з небес сьвятостї своєї вислухає його дїлами спасення правицї своєї.
  • (Wir rühmen, daß du uns hilfst, und im Namen unsres Gottes werfen wir Panier auf. Der HERR gewähre dir alle deine Bitten!
  • Одні славляться колесницями, а другі кіньми, ми ж імям Господа, Бога нашого.
  • Nun merke ich, daß der HERR seinem Gesalbten hilft und erhört ihn in seinem heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft mit Macht.
  • Вони хляють і падають, ми ж стоїмо і держимось просто.
  • (Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes.
  • Господи, спаси! Царю, вислухай нас в день поклику нашого!
  • (Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.

  • ← (Псалмів 19) | (Псалмів 21) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026